Traducción al Español de Batman: Gotham City Chronicles

Iniciado por Sgt_traductores, Marzo 14, 2019, 05:01:54 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #105

zeodin

Hola , lo primero he de agradecer el trabajo que haceis que es sin duda encomiable ,he visto algo tanto en la traduccion como en el manual que no me deja clara una cuestion , es la siguiente:

en la pagina 50 del manual impreso pone "A frost token adds  1 to the level of terrain" of its area , en el texto en ingles de esta misma parte  del manual pone "A frost token adds 1 to the level of "difficult terrain" of its area." por lo que se puede ver vosotros habeis traducido como terreno dificil de acuerdo con lo que pone en el pdf en la version en ingles , pero la duda es que al ser dos tipos diferentes de terreno en las versiones inglesas me gustaria que me confirmarais cual de los dos tipos de terreno es para la norma.

Mensaje #106

Sgt_traductores

Cita de: zeodin en Junio 01, 2019, 09:34:22 AM
Hola , lo primero he de agradecer el trabajo que haceis que es sin duda encomiable ,he visto algo tanto en la traduccion como en el manual que no me deja clara una cuestion , es la siguiente:

en la pagina 50 del manual impreso pone "A frost token adds  1 to the level of terrain" of its area , en el texto en ingles de esta misma parte  del manual pone "A frost token adds 1 to the level of "difficult terrain" of its area." por lo que se puede ver vosotros habeis traducido como terreno dificil de acuerdo con lo que pone en el pdf en la version en ingles , pero la duda es que al ser dos tipos diferentes de terreno en las versiones inglesas me gustaria que me confirmarais cual de los dos tipos de terreno es para la norma.

El pdf que tienen online es el más actualizado, por lo tanto podemos dar por válida la opción de terreno difícil.

Mensaje #107

morpheus55

Cita de: Sgt_traductores en Junio 04, 2019, 04:09:44 PM
El pdf que tienen online es el más actualizado, por lo tanto podemos dar por válida la opción de terreno difícil.

Puedes volver a preguntarles @Sgt_traductores ??
"Parece un buen momento para una bebida y un discurso frío y calculado con un tono siniestro. Un discurso sobre política, sobre orden, hermandad, poder. Pero discursos son para las campañas, ahora es la hora de pasar a la acción." Evil Morty

Mensaje #108

Nachimrcorn

Mi único objetivo con esto es la insignia de la firma, la meta-firma.

Mensaje #109

exconvicto

Hola,

En la página 69 (que representa la 40/41 del manual) creo que hay una "errata" Pone "límito de esfuerzo no alcanzado"

Mensaje #110

morpheus55

"Parece un buen momento para una bebida y un discurso frío y calculado con un tono siniestro. Un discurso sobre política, sobre orden, hermandad, poder. Pero discursos son para las campañas, ahora es la hora de pasar a la acción." Evil Morty

Mensaje #111

twiggyfilth

He Is

Mensaje #112

Nachimrcorn

Mi único objetivo con esto es la insignia de la firma, la meta-firma.

Mensaje #113

Sgt_traductores

Cita de: morpheus55 en Junio 06, 2019, 06:35:37 PM
Puedes volver a preguntarles @Sgt_traductores ??

Lo hemos vuelto a confirmar con las Faq  :)
Cita de: exconvicto en Junio 07, 2019, 11:10:33 AM
Hola,

En la página 69 (que representa la 40/41 del manual) creo que hay una "errata" Pone "límito de esfuerzo no alcanzado"

Lo apunto para cambiar, gracias.

Mensaje #114

JokerLAn

Y al final esta gente maquetará algún día Reglamento y Escenarios?? O sólo están preupados en seguir Recaudando pasta con las Season2 y poco más.
Mis Cambios/Ventas/Compras
--> https://www.darkstone.es/index.php?topic=6225.0

Mensaje #115

morpheus55

Cita de: JokerLAn en Junio 08, 2019, 11:00:14 PM
Y al final esta gente maquetará algún día Reglamento y Escenarios?? O sólo están preupados en seguir Recaudando pasta con las Season2 y poco más.

yo me iba a meter en la dos.... pero hasta que no lo tenga en español no me fio.
"Parece un buen momento para una bebida y un discurso frío y calculado con un tono siniestro. Un discurso sobre política, sobre orden, hermandad, poder. Pero discursos son para las campañas, ahora es la hora de pasar a la acción." Evil Morty

Mensaje #116

morpheus55

@Sgt_traductores  puedes preguntarles de nuevo cuando lo vamos a tener en espñaol como prometieron? me iba a meter en la segunda parte pero viendo lo serios que son con lo que prometiron dudo mucho...
"Parece un buen momento para una bebida y un discurso frío y calculado con un tono siniestro. Un discurso sobre política, sobre orden, hermandad, poder. Pero discursos son para las campañas, ahora es la hora de pasar a la acción." Evil Morty

Mensaje #117

dTitan

Se que es mas cómodo tenerlo trauquemaquetado, pero con la traducción que pusieron los de @Sgt_traductores se puede aprender perfectamente a jugar.  Lo digo para los que están esperando para a jugar a tenerlo en español.

Mensaje #118

Sgt_traductores

Cita de: morpheus55 en Junio 11, 2019, 11:24:25 PM
@Sgt_traductores  puedes preguntarles de nuevo cuando lo vamos a tener en espñaol como prometieron? me iba a meter en la segunda parte pero viendo lo serios que son con lo que prometiron dudo mucho...


Ayer les escribimos y entre otros temas les preguntamos acerca de los manuales, pero seguimos sin novedades al respecto.

Mensaje #119

Toms505

Hola chicos soy nuevo escribiendo aquí aunque sigo de cerca la evolución de la tradumaquetación. Me gustaría preguntar donde puedo descargar la versión beta con las correcciones que hicisteis... no se si es el mismo enlace de Dropbox😋 que teníais puesto al inicio del chat que lo habréis renovado. Muchas gracias por todo el esfuerzo que estáis haciendo.