0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Hay un hilo de labsk con todos los detalles LINK.En resumen, es jugable pero hay cosas sin traducir, el manual tiene errores gramaticales para hacer sangrar los ojo y hay términos traducidos sin tener en cuenta la ambientación. Por poner un ejemplo, es como cuando en la peli Mallrats de Kevin Smith doblaron Wolverine's claws como las garras del carcayud (lo que dice el diccionario oiga) en lugar de Lobezno. Pues a ese nivel está. Teniendo en cuenta que este juego se basa principalmente en el Lore y que muchísimos términos están acortados para darle un toque de acento western ( sólo tienes que escuchar la voz del narador en el vídeo de presentacion)...pues ¿como van a traducir "verse" que viene de universo?, o las "maldiciones" suaves de inglés como damm money ....¿maldito dinero?...es que no encuentro fácil la traducción al cristianó, pero bueno no es mi campo. A donde quiero llegar que este es un juego con 1000 cartas que necesitaría mimo, un traductor profesional y otro amateur con experiencia en el lore para que todo cuadrase...y con 200 o 300 copias que se venderán en cristiano...me temo que no va a pasar, lo dicho, a San ChatGPT nos encomendamos.
¿habeis visto esta oferta? Sale mucho mejor que en el gamefound https://santuariogames.com/juegos-de-tablero/2683-firefly-10th-anniversary-collector-s-ks-edicion-en-espanol.html
Pues ya no está disponible....
Acabo de hablar con la gente de Santuario Games y esto es totalmente extraoficial así que ni caso hasta que lo confirmen ellos pero parece que GF9 ha decidido no sacar versión en castellano del juego. Entiendo que están esperando hasta la crítica a ver si les convencen y llegan a un acuerdo y sino imagino que reabrirá el pedido en inglés y confirmaran con los que ya hayan pagado.
a los compradores individuales los pueden contactar desde GF9 y ofrecerles en cualquier momento el cambio a inglés o el rembolso,