Kickstarter - Aeon Trespass: Odyssey

Iniciado por Ganix, Septiembre 09, 2019, 09:52:18 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 2 Visitantes están viendo este tema.

Mensaje #285

dover157

Cita de: David80 en Septiembre 16, 2019, 10:29:42 PM
Correcto,es más ,maldito no creo que vuelva a sacar un juego de este tipo en años ya que no es del tipo de juego que tiene en su catálogo,por temática y precio.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
maldito ya tiene trabajo suficiente. van a sacar Tained y posiblemente Etherfield.

Enviado desde mi CLT-L09 mediante Tapatalk


Mensaje #286

AbueleteX

Cita de: Blackwar en Septiembre 16, 2019, 10:25:21 PM
Pues a mi me parece una estrategia comercial por la forma en la que está redactada la actualización y me da a mi que al final de la campaña ofrecerán traducción Pdf.
Y si no es así mala suerte... Dinero a otra cosa
Ojalá, pero ya han dicho que sólo se centrarán en una versión, la inglesa. Así que me juego a que no habrá nada

Paparruchas


Mensaje #287

Grey

Bajo a 1 y espero a los últimos días para salir definitivamente. En inglés ya tengo el KDM.

Mensaje #288

Manchi

Cita de: Grey en Septiembre 16, 2019, 10:51:50 PM
Bajo a 1 y espero a los últimos días para salir definitivamente. En inglés ya tengo el KDM.

¿Y le metes mucha caña?
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #289

Blackwar

Pregunto desde mi ignorancia....hay traducción fan made del kdm? Y si la hay en qué porcentaje? Libro, cartas, etc. Gracias!

Mensaje #290

Grey

No, por desgracia no hay tiempo para poder jugar a casi nada pero queda fetén en la estantería! Jajajaja.

Mensaje #291

Manchi

Cita de: Blackwar en Septiembre 16, 2019, 10:58:39 PM
Pregunto desde mi ignorancia....hay traducción fan made del kdm? Y si la hay en qué porcentaje? Libro, cartas, etc. Gracias!

De momento está el core entero: manual, cartas, etc...
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #292

AbueleteX

Cita de: Blackwar en Septiembre 16, 2019, 10:58:39 PM
Pregunto desde mi ignorancia....hay traducción fan made del kdm? Y si la hay en qué porcentaje? Libro, cartas, etc. Gracias!
Creo que está todo traducido, reglamento y todas las cartas

Paparruchas


Mensaje #293

Blackbull

La verdad es que después de leer la actualización del idioma no esperaría que finalmente hicieran una traducción en PDF. Una pena porque mucha gente se quedaría más que satisfecha con la traducción en PDF para agilizar todo el tema narrativo.

Visto que en el foro se hacen unas traducciones excelentes, por no decir cojonudas ¿Nadie quiere proponerles una traducción oficial para la versión PDF española? Esta vez sería pagada en vez de hacerlo por la comunidad simplemente. Si al final la comunidad lo hará de todas formas, así que...

Mensaje #294

tylerdurden8

Cita de: Rlloret en Septiembre 17, 2019, 12:28:27 AM
La verdad es que después de leer la actualización del idioma no esperaría que finalmente hicieran una traducción en PDF. Una pena porque mucha gente se quedaría más que satisfecha con la traducción en PDF para agilizar todo el tema narrativo.

Visto que en el foro se hacen unas traducciones excelentes, por no decir cojonudas ¿Nadie quiere proponerles una traducción oficial para la versión PDF española? Esta vez sería pagada en vez de hacerlo por la comunidad simplemente. Si al final la comunidad lo hará de todas formas, así que...

Se de buena tinta que hay gente que les ha escrito para ofrecerse... Pero nada... No parecen decidirse  :-\
Si tengo que sacar un 6 para ganar... Ya puedo ir felicitando al rival...

Mensaje #295

Pacharan

Pues nada, así es la vida. Me ha hecho gracia lo de tú paga los 120 que igual tienes suerte. Prefiero gastar mi suerte en el Euromillón.
El libro de aventuras en Inglés me da mucha pereza (el reglamento me da igual).
Dejaré el dolar pero probablemente me hará falta para el dawn of madness.

Mensaje #296

David80

Cita de: Pacharan en Septiembre 17, 2019, 08:43:45 AM
Pues nada, así es la vida. Me ha hecho gracia lo de tú paga los 120 que igual tienes suerte. Prefiero gastar mi suerte en el Euromillón.
El libro de aventuras en Inglés me da mucha pereza (el reglamento me da igual).
Dejaré el dolar pero probablemente me hará falta para el dawn of madness.
No son los únicos que hacen eso,fíjate en él middara por tener un ejemplo reciente.

Yo diría a la gente que no esperaran traducción porque tiene toda la pinta de que no va a ver digan lo que digan y como lo digan.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

Mensaje #297

Blackbull

Los motivos por los que no se deciden pueden ser varios así que no me voy a poner hacer especulaciones, pero lo que podríamos hacer es avalar a esta gente en la sección de comentarios del KS.
Si ellos se ofrecen posteando un comentario y nosotros les apoyamos poniendo nuestras opiniones positivas y apoyando esa solución puede que se decidan. Lo único que deberiamos saber es su nick en KS y responder a esos comentarios.

Mensaje #298

rechicero

Cita de: Rlloret en Septiembre 17, 2019, 12:28:27 AM
La verdad es que después de leer la actualización del idioma no esperaría que finalmente hicieran una traducción en PDF. Una pena porque mucha gente se quedaría más que satisfecha con la traducción en PDF para agilizar todo el tema narrativo.

Visto que en el foro se hacen unas traducciones excelentes, por no decir cojonudas ¿Nadie quiere proponerles una traducción oficial para la versión PDF española? Esta vez sería pagada en vez de hacerlo por la comunidad simplemente. Si al final la comunidad lo hará de todas formas, así que...

Ten en cuenta que en este juego traducirlo te "revienta" el juego. No es como traducir un reglamento.

Y, en serio, no es lo mismo traducir un manual, que pueden ser unas 10-15K, que traducir 300K palabras. Si lo hace uno será eterno (y será casi imposible evitar incoherencias sin las herramientas adecuadas). Si lo hacen varios quedará un infierno de incoherencias internas. Nosotros tenemos software específicamente diseñado para encontrar erratas e incoherencias y, a pesar de todo, siempre se cuela alguna. Sin software, en un juego de tantas palabras... Me parece demencial.

En serio 300K es un locurón, creo que no eres consciente de la cantidad brutal de curro que es. Yo no recomendaría a nadie que se meta a hacer esto por amor al arte, o casi. En serio, puede ser morder más de lo que se puede tragar ;-).

Sobre PDF... pues si no lo anuncian rápido, no tiene sentido que lo hagan. Si pagan a alguien, y no es precisamente poco, ¿por qué no anunciarlo y "monetizarlo" mientras dura la campaña?

Mensaje #299

Dummyplayer

Es comprensible que no lo traduzcan por su comodidad pero también que haya gente que pase de su proyecto por ello.
El juego tiene muy buena pinta y yo me metí con 1 dólar por si lo traducción los apoyaba totalmente, pero en esta situación lo dejo ahí hará el PM y si me sigue sin convencer pues una donación por el trabajo hecho