Kickstarter - Altar Quest

Iniciado por Vince, Mayo 28, 2019, 09:19:25 AM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #105

Manchi

Cita de: Yo Tenía Un Juego en Mayo 30, 2019, 04:14:21 PM
A ver, nosotros hemos traducido un manual desinteresadamente. El autor no pidió nada, pero por cosas que no vienen al caso empatizamos bastante con él y decidimos proponérselo. Obviamente no lo vamos a hacer tan bien como un traductor profesional, pero menos es nada.

Sin embargo que el propio autor pida voluntarios.... Pues bueno, es muy posible que de haber sido así no nos hubiéramos prestado a ello.

Bueno, estos no están pidiendo voluntarios.
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #106

Blackwar

No creo que sea esclavitud.... esclavitud lo de los repartidores del glovo....

La cosa es clara, siempre se ha dicho que para que sea más o menos rentable una traducción hace falta mínimo 500 copias de ese idioma, cosa que pocas veces se consiguen salvo que sean proyectos de empresas ya consolidadas como los del némesis, tainted grail, etc.

Tengo muchísimos juegos tradumaquetados gracias a la comunidad, entre los mas grandes Myth (en el que aporté mi grano de arena) y el Darklight Memento Mori.
Es una opción que te da el creador del juego que yo siempre agracederé a los que lo hacen viendo que muchas veces coger el mínimo de copias es harto díficil y a veces contraproducente por el posible efecto bola de nieve que puede ocasionar, el hecho de que a pocas horas del cierre de una campaña, se salgan de pronto 200 o 300 españoles porque no llegan a los 500 para la traducción.

Mensaje #107

xola

Cita de: Artschool en Mayo 30, 2019, 02:46:39 PM
No es lo más elegante, pero es sincero: viene a ser decir "si lo queréis, hacedlo vosotros y ya veremos si lo validamos oficialmente". Insisto, me parece mucho mejor que andar mareando la perdiz como hacen otros, y ya han dejado claro que ellos con sus propios recursos no lo van a hacer. No hay más vueltas que darle. Quien no quiera una versión en inglés del juego, y sin un ofrecimiento claro de nadie para traducirlo, que no se meta en el KS, que será por juegos...

Yo creo que si hay interés real ya se encargará la comunidad de echarle mano, como se ha hecho con los juegos de la raneja, los D&D Adventure System, el Dungeon Run o el Mage Knight por poner algunos, no es necesario que la compañía se lo "recuerde" y dudo que en la mayoría de los casos lo haga, pero para ella mejor por supuesto sacarse gratis un valor añadido a su producto a cambio de las gracias o una limosna en forma de nombres en el manual o copia de regalo. Tal vez sea un agonías pero no comparto para nada estas traducciones by the face cuando es la compañía la que las solicita de "buen grado", a posteriori pueden ayudar o pasar los archivos también ya que les sigue interesando dar difusión a su producto y tener más compradores potenciales, pero hacerlo de antemano y sin pagar sueldos resulta más bonito claro.

Mensaje #108

Artschool

Bueno, es que a lo mejor no es económicamente viable traducir el juego. Esto lo hemos hablado mil veces: la comunidad hispano-parlante no es tan numerosa en campañas como ésta y no suele salir a cuenta traducir el juego. Entonces, ¿para qué hacer el paripé de "si somos 500, se hace". No merece la pena y es que seguramente ni se lo habrán planteado.

Vosotros lo veis como "qué morro tienen, quieren que les hagan el curro sin pagar". Yo lo veo como que están dándole la oportunidad a la comunidad de hacerlo (como tantas otras veces se ha hecho por iniciativa propia). Me parece un poco sesgado lo de decir "lo hago si quiero, pero si me lo piden que les den, menudo morro". Si se iba a hacer, que se haga y si no pues no, qué más da -de hecho es mejor que lo autoricen expresamente para quitaros de problemas legales. Los autores simplemente están diciendo abiertamente que en principio no sólo no tienen problema con que se haga, sino que además considerarán apoyarlo. Tened en cuenta que podrían directamente prohibir la traducción y difusión de los contenidos traducidos (por ejemplo, si tienen pensado intentar comercializar esto en España en un futuro).

Pero vamos, que le estamos dando vueltas y vueltas al tema y la cosa no da más de sí. No hay más cera que la que arde.

Mensaje #109

bobrock

Me tienta, estoy casi dentro... estoy... uummmh, la puntita... no me puedo resistir a esos altares... ummm.... ohhhh... aahhh

En otro orden aparte de las eyaculaciones... el juego tiene un olorcillo obvio a HQ, pero hasta el Dungeon Saga se quería parecer más a HQ que este y nadie se planteo ni por un segundo que lo iban a denunciar. Decir que por un armero se cae en plagio es un poco apocalíptico.

En cuanto al inglés, también prefiero castellano, pero si luego pasa como el Mage Knight, el Vast, el Valeria, el Cthulhu Wars... no pongo en duda de que sean editados con mimo, pero comparas las traducciones con el original y siempre hay algo que.... meeeeh! Olvidaos de que traduzcan este, a lo sumo en un futuro, entre todos y yo intentaré aportar mi granito de arena, tendremos las reglas corregidas más o menos rápidamente (no parece ser nivel alto-alto tanto de dificultad lingüística como de cantidad , a lo sumo medio-alto y por los pelos)... otra cosa las cartas: muchas para hacer P&P... digo yo que si la expansión de Childes tiene 60 cartas, la caja básica (+SGs) fácil tendrá más de 400 (de momento 4 amenazas + 4 héroes frente a 1 y 1 de la mini expansión)... echando cuentas entre cartón y plástico no sale tan mal de precio... la pena esos gastos de envío... otra vez... no... ohhh... ummm.... ohhhh... aahhh

Crítico de destrucción masiva

Mensaje #110

juanrs

cojonudo el siguiente SG revelado... nuevo heroe (guerrero hombre-caballo¿?) miniatura y 35 cartas!

Mensaje #111

Manchi

Les ha costado meter otro héroe, ¿eeeeh? xDD Pero mola, parece Bojack  ;D
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #112

David80

Yo creo que si lo sacan en español no van a perder dinero,al revés creo que ganarán más,a la vista está juegos como nemesis,Tainted,etc.

El que pidan a la comunidad que lo hagan no me parece mal porque todo el mundo es libre de hacer lo que le dé la gana siempre que haya respeto pero si es de ser muy cutres y poco ambiciosos.




Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

Mensaje #113

Kronos

Antes existían gangas en estos proyectos plastiqueros. Apostabas tu dinerito y si tenía éxito doblabas el valor.Cosa que personalmente nunca he hecho ni buscado, me suelo fijar en otro tipo de juegos.
Ahora, en este proyecto, estan dando recompensas bien cargaditas de material, pero ya has pasado por caja, desde el minuto 1 lo tienes todo pagado.

Mensaje #114

Manchi

Desde luego, cada vez me queda más claro que muchos ciertamente mejor que no entren en el KS si no sale en castespañol, porque el nivel de inglés regulero tirando a malo. Yo leo y releo y no veo donde piden a nadie de la comunidad que traduzca el juego.

Will you support multiple languages for Altar Quest?

At the moment, the game will be produced in English only. However, should volunteers present themselves to translate the game into other languages, we will consider the option.


¿Vais a dar apoyo al juego en varios lenguajes?

De momento solo se va a producir en inglés. Ahora, si se ofrece alguien a traducirlo en otro idioma, pues lo consideraremos.


O traducción a lo bruto:

¿Vais a sacar el juego en español?

Nosotros no. Ahora, si lo queréis traducir vosotros, posiblemente no os pongamos pegas.


No se, igual resulta que soy yo el que no sabe inglés, pero no veo yo nada ahí de que pidan a nadie que les traduzca el juego.

Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #115

David80

Cita de: Manchi en Mayo 30, 2019, 10:15:42 PM
Desde luego, cada vez me queda más claro que muchos ciertamente mejor que no entren en el KS si no sale en castespañol, porque el nivel de inglés regulero tirando a malo. Yo leo y releo y no veo donde piden a nadie de la comunidad que traduzca el juego.

Will you support multiple languages for Altar Quest?

At the moment, the game will be produced in English only. However, should volunteers present themselves to translate the game into other languages, we will consider the option.


¿Vais a dar apoyo al juego en varios lenguajes?

De momento solo se va a producir en inglés. Ahora, si se ofrece alguien a traducirlo en otro idioma, pues lo consideraremos.


O traducción a lo bruto:

¿Vais a sacar el juego en español?

Nosotros no. Ahora, si lo queréis traducir vosotros, posiblemente no os pongamos pegas.







Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

Mensaje #116

Nachimrcorn

Cita de: Manchi en Mayo 30, 2019, 10:15:42 PM
Desde luego, cada vez me queda más claro que muchos ciertamente mejor que no entren en el KS si no sale en castespañol, porque el nivel de inglés regulero tirando a malo. Yo leo y releo y no veo donde piden a nadie de la comunidad que traduzca el juego.

Will you support multiple languages for Altar Quest?

At the moment, the game will be produced in English only. However, should volunteers present themselves to translate the game into other languages, we will consider the option.


¿Vais a dar apoyo al juego en varios lenguajes?

De momento solo se va a producir en inglés. Ahora, si se ofrece alguien a traducirlo en otro idioma, pues lo consideraremos.


O traducción a lo bruto:

¿Vais a sacar el juego en español?

Nosotros no. Ahora, si lo queréis traducir vosotros, posiblemente no os pongamos pegas.


No se, igual resulta que soy yo el que no sabe inglés, pero no veo yo nada ahí de que pidan a nadie que les traduzca el juego.

Bueno, que no exista una peticion directa no implica nada xDD
Mi único objetivo con esto es la insignia de la firma, la meta-firma.

Mensaje #117

Manchi

Cita de: Nachimrcorn en Mayo 30, 2019, 10:32:31 PM
Bueno, que no exista una peticion directa no implica nada xDD

Cierto, no implica nada porque lo implica todo xDD

Es que no hay petición.

Hay tres posibles respuestas.

Pregunta:

¿Vais a sacar el juego en castespañol? Porfa plis, di que si, di que si, di que si. ¡Di que si o me enfado y no respiro!  >:(

Respuestas:

A) Que no, puto coñazo sois. No lo vamos a sacar, dejad de preguntar ya, joder.
B) Si, pero solo si conseguimos 547 mecenas de España, 3 del País Vasco y uno que viva en Gibraltar. Y la luna tiene que estar en conjunción con Jupiter, que sino no nos salen las cuentas.
C) Pues no. Como mucho, os podemos pasar el material y si eso lo traducís vosotros, aunque con vuestro nivel de inglés miedo me da lo que puede salir...

Y han elegido la C. Yo el día que haga un KS tengo claro que elegiré la A y a la mierda todo xDD
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #118

Nachimrcorn

Cita de: Manchi en Mayo 30, 2019, 10:38:06 PM
Cierto, no implica nada porque lo implica todo xDD

Es que no hay petición.

Hay tres posibles respuestas.

Pregunta:

¿Vais a sacar el juego en castespañol? Porfa plis, di que si, di que si, di que si. ¡Di que si o me enfado y no respiro!  >:(

Respuestas:

A) Que no, puto coñazo sois. No lo vamos a sacar, dejad de preguntar ya, joder.
B) Si, pero solo si conseguimos 547 mecenas de España, 3 del País Vasco y uno que viva en Gibraltar. Y la luna tiene que estar en conjunción con Jupiter, que sino no nos salen las cuentas.
C) Pues no. Como mucho, os podemos pasar el material y si eso lo traducís vosotros, aunque con vuestro nivel de inglés miedo me da lo que puede salir...

Y han elegido la C. Yo el día que haga un KS tengo claro que elegiré la A y a la mierda todo xDD

De lejos es la mejor respuesta la A y añadir: es que por favor, ni entreis, no os necesitamos por aqui xDD
Mi único objetivo con esto es la insignia de la firma, la meta-firma.

Mensaje #119

Manchi

Cita de: Nachimrcorn en Mayo 30, 2019, 10:48:01 PM
De lejos es la mejor respuesta la A y añadir: es que por favor, ni entreis, no os necesitamos por aqui xDD

Que sois unos gumias, eso es lo que soy.

Es lo que te ha faltado añadir xDD
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.