Kickstarter - Gloomhaven (Second Printing)

Iniciado por Nixitro, Abril 04, 2017, 06:23:36 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #60

hoseman

 Me estais fastidiando. No quiero mirar, no quiero entrar, no creo que lo explote como debería si está en inglés por mi grupo de juego... pero me gusta, mucho... maldita sea. Encima si ya está la gente traduciendo el manual pues... pfffff mal mal mal me veo

Mensaje #61

JossMusic

Bueno, realmente lo que ese grupo de FB está haciendo es traducir la mini campaña que se realizará durante el Kickstarter.

Mensaje #62

Vengerboardgames

La dependencia del idioma es realmente alta y el transfondo el lore y tal es abismal. Es una pena porque para jugarlo sólo si me valdría pero de momento tiro millas con lo que tengo. El día que lo traduzcan ya veremos.

Mensaje #63

Zamukito

Por lo que he entendido en ese grupo de Facebook tienen la idea de ir traduciendo cosas del juego, aunque van a empezar por la mini campaña

Mensaje #64

Kronos

#64
La dependencia del idioma durante la partida es alta en las cartas de eventos (ciudad y viaje) y los escenarios con una página de texto, que no es solo introductorio ambientacion, que tambien, sino que te habla de caracteristicas del escenario, como condiciones de la partida, te habla de los bosses, textos durante el desarrollo y conclusion de escenario. La literatura es rica, de esa que entiendes bastante pero se te escapan palabros, algun adjetivo rebuscado o no habitual, lo mismo con los verbos..
El inGame ya es otra cosa, es mas de hacerte con la simbologia/iconografia del juego, que a mi me mola mazo, acompañadas del clasico vocabulario de los juegos: attack, shield, heal, trap, damage, range..
Yo solo estoy empezando la Campaña y mi impresión por el monento es vivir una experiencia de rol puro, es como jugar con Isaac Childres haciendo de master, o estar jugando a un Baldurs Gate de tablero..

Mensaje #65

Zamukito

Lanzo una idea loca, hay ahora mismo 355 españoles en la campaña, yo no se la opinion de todos, pero si de esa gente, 300 ponen entre 15€ (4500€) y 20€ (6000€), yo creo que se podria conseguir la traduccion como minimo del libro de escenarios e incluso el de reglas, y aqui hay varios creadores de juegos que seguro que conocen traductores y maquetadores, no se es una idea muy loca XD

Mensaje #66

Blackwar

Yo lo que estoy viendo es mucho pesimismo por los foros, sobretodo viniendo de gente que ya tiene su copia del juego en inglés, sobre la posibilidad de que alguna editorial española lo traiga traducido (imposible, impensable, no rentable, ni soñando, etc).
Desde un punto de vista objetivo, el gloomhaven tiene muchísima expectativas, deseos, hype o como lo queráis llamar, estará dentro de poco en el número 1 de la Bgg, y yo sinceramente creo que al final sí lo va a traer alguien traducido. Por mera cuestión de números. Es un juego con mucho texto y una dependencia muy alta del idioma, merece la pena esperar y más cuando el propio Isaac ha dicho que habrá futuras reimpresiones, asi que si por casualidad no saliera el juego en español este año (poco probable) o ya durante el 2018, seguramente todavía a finales de 2018 y 2019 se podrá conseguir en tiendas en inglés si es que no sale un nuevo KS Gloomhaven 3 edition 2019. Aún a las malas como digo, comprarlo en inglés el año que viene o al otro por 120 euros, que son 20 euros de diferencia con el KS. En definitiva, yo por 20 euros me arriesgo a esperar un tiempo prudencial a que salga en castellano. Prefiero eso que comprarlo ahora y luego malvenderlo casi nuevo por 50 euros para comprarme la nueva versión en español.
Obviamente lo suyo y deseable es que durante este Ks alguna editorial española (edge, maldito games, etc) hiciera ya el acuerdo con el autor del juego y se anunciara antes de que acabe el Ks, aunque veo poco probable tan a corto plazo.

Mensaje #67

woodelf

#67
Cita de: Blackwar en Abril 06, 2017, 02:08:53 AM
Yo lo que estoy viendo es mucho pesimismo por los foros, sobretodo viniendo de gente que ya tiene su copia del juego en inglés, sobre la posibilidad de que alguna editorial española lo traiga traducido (imposible, impensable, no rentable, ni soñando, etc).
Desde un punto de vista objetivo, el gloomhaven tiene muchísima expectativas, deseos, hype o como lo queráis llamar, estará dentro de poco en el número 1 de la Bgg, y yo sinceramente creo que al final sí lo va a traer alguien traducido. Por mera cuestión de números. Es un juego con mucho texto y una dependencia muy alta del idioma, merece la pena esperar y más cuando el propio Isaac ha dicho que habrá futuras reimpresiones, asi que si por casualidad no saliera el juego en español este año (poco probable) o ya durante el 2018, seguramente todavía a finales de 2018 y 2019 se podrá conseguir en tiendas en inglés si es que no sale un nuevo KS Gloomhaven 3 edition 2019. Aún a las malas como digo, comprarlo en inglés el año que viene o al otro por 120 euros, que son 20 euros de diferencia con el KS. En definitiva, yo por 20 euros me arriesgo a esperar un tiempo prudencial a que salga en castellano. Prefiero eso que comprarlo ahora y luego malvenderlo casi nuevo por 50 euros para comprarme la nueva versión en español.
Obviamente lo suyo y deseable es que durante este Ks alguna editorial española (edge, maldito games, etc) hiciera ya el acuerdo con el autor del juego y se anunciara antes de que acabe el Ks, aunque veo poco probable tan a corto plazo.

Yo pienso como tú, pero prefiero no arriesgar, que en estas cosas nunca se sabe. También está la otra opción, lo compras por si no sale en castellano y si sale y lo prefieres en castellano vendes más barato la versión en inglés (comentan que el sistema legacy que tiene no es tan exagerado como para no poder rejugarlo) y aunque pierdas 30-40€ en el proceso no te has arriesgado. Aún así supongo que la gente que lo compre en ingles es porque sabe que puede jugarlo en ingles, o porque es el juego de moda del que todos hablan y cae en el "efecto llamada" para tenerlo en la estantería sin abrir ni jugar para siempre, una de estas dos opciones.
Y si el juego sería una super traducción con mucho curro, pero el dinero/esfuerzo que pierdes por ese lado lo puede rentabilizar por otro al ser un juego de 100€ o algo más sin apenas minis y casi todo cartón

Mensaje #68

edu1969

Cita de: Blackwar en Abril 06, 2017, 02:08:53 AM
Yo lo que estoy viendo es mucho pesimismo por los foros, sobretodo viniendo de gente que ya tiene su copia del juego en inglés, sobre la posibilidad de que alguna editorial española lo traiga traducido (imposible, impensable, no rentable, ni soñando, etc).
Desde un punto de vista objetivo, el gloomhaven tiene muchísima expectativas, deseos, hype o como lo queráis llamar, estará dentro de poco en el número 1 de la Bgg, y yo sinceramente creo que al final sí lo va a traer alguien traducido. Por mera cuestión de números. Es un juego con mucho texto y una dependencia muy alta del idioma, merece la pena esperar y más cuando el propio Isaac ha dicho que habrá futuras reimpresiones, asi que si por casualidad no saliera el juego en español este año (poco probable) o ya durante el 2018, seguramente todavía a finales de 2018 y 2019 se podrá conseguir en tiendas en inglés si es que no sale un nuevo KS Gloomhaven 3 edition 2019. Aún a las malas como digo, comprarlo en inglés el año que viene o al otro por 120 euros, que son 20 euros de diferencia con el KS. En definitiva, yo por 20 euros me arriesgo a esperar un tiempo prudencial a que salga en castellano. Prefiero eso que comprarlo ahora y luego malvenderlo casi nuevo por 50 euros para comprarme la nueva versión en español.
Obviamente lo suyo y deseable es que durante este Ks alguna editorial española (edge, maldito games, etc) hiciera ya el acuerdo con el autor del juego y se anunciara antes de que acabe el Ks, aunque veo poco probable tan a corto plazo.

Estoy de acuerdo contigo, pero además que lo has comentado pero no lo has subrayado, es que Chapó para Isaac porque si bien ha dejado en el aire lo de futuras traducciones, lo que ha dejado clarísimo es que habrá nuevas ediciones, cargandose de cuajo la especulación que pueda existir con el juego...eso es lo que muchas editoriales deberían hacer y de esa forma no veríamos un Gear of War o un Ghost Stories a los precios de reventa ....que NO lo valen.

Habrá gente enfadada por eso con Isaac pero para mi este tío es de chapó, y lo mismo con lo del idioma, imagino que no ha llegado a un acuerdo con ninguna editorial extranjera todavía, pero de seguro que este juego saldrá en español, no tengo la menor duda, la 2 edicion ha recaudado 1 millon sin despeinarse y lo que ocurre es lo que decis, muchos españoles que tenían la 1 o se han metido en la 2 preveen que se "comen" el juego en ingles porque en reventa y con las unidades producidas NO hay mercado para venderlo por encima del precio comprado...para esas personas, decir que disfrutar el juego hasta que salga en español que eso es bueno, que es para lo que se creo el juego  ;D para disfrutarlo no para hacer negocio a posteriori.

Un buen jugador , recibe el juego, lo enfunda y lo guarda, jugar está sobrevalorado

Mensaje #69

Constite

Cita de: Zamukito en Abril 06, 2017, 01:44:47 AM
Lanzo una idea loca, hay ahora mismo 355 españoles en la campaña, yo no se la opinion de todos, pero si de esa gente, 300 ponen entre 15€ (4500€) y 20€ (6000€), yo creo que se podria conseguir la traduccion como minimo del libro de escenarios e incluso el de reglas, y aqui hay varios creadores de juegos que seguro que conocen traductores y maquetadores, no se es una idea muy loca XD
Y si diese la opción de traducción al español, esos 355 se convierten en 500.
A mí me daría exactamente igual que debido a la traducción, las copias en español tardasen un año en mandarlas.

Ya cada uno sería libre de pillarse su juego en inglés en verano o esperar un año para jugarlo en español.

Mensaje #70

Tatxu

Cita de: croquetilla en Abril 05, 2017, 02:51:08 PM
según los comentarios de la campaña:



Buenas a todos!
Soy el digamos 'comunity manager' de la pagina de facebook citada (www.facebook.com/playincolors o tb nos podeis encontrar en www.playincolorstudio.com)
Visto el revuelo que hemos levantado, estamos preparando un comunicado / aclaracion oficial, del que os adelanto la version 'informal' (Estamos intentando que no sea un tocho, y a la vez tener claro todo lo posible)

La iniciativa nace de una iniciativa mucho mayor y en principio no relacionada con Gloomhaven, sino con otras cosas que no voy a contar aqui porque no es el hilo de ello... Pero de ese 'proyecto global' nace un grupo de entre 8-12 personas que estamos organizando para jugar la campaña de Gloomhaven (lógicamente ya tenemos el juego de primera edición... varias copias) de manera simultanea (mismo mundo persistente, varios grupos de juego a la vez)
Dentro del grupo los hay que se apañan perfectamente con el ingles y los hay que no, asi que surgio la idea de tradumaquetar para facilitar sesiones a los jugadores o grupos que no se apañan.

La desventaja es que nadie quiere spoilearse, pero a la vez la ventaja es que en esta modalidad de juego, los escenarios, eventos, etc... se desbloquean 3 veces mas rapido... Asi que la idea general es tradumaquetar el juego a medida lo vamos desbloqueando...
Nos gustaria pues que si se hace ese trabajo poder compartirlo con la comunidad, pero si vamos a hacerlo:
1. Hay que hacerlo bien
2. Hay que tener un cierto compromiso... el proyecto de llegar al 100% es enorme... y no podemos comprometernos por ahora a ello, ademas de que si se hace sera algo como de 'entrega a plazos' a medida que desbloqueamos (lo cierto es que a dia de hoy ya tenemos un buen numero de escenarios desbloqueados)
3. Queremos asegurarnos de que no nos metemos en terreno de nadie (licencias) y que dicha actividad puede ser 'aprobada' por Isacc (hablando de compartirla de forma abierta)

En tanto y mientras dura la campaña, lo que si vamos a ir haciendo, ya que Isaac ha confirmado que los escenarios de la minicampaña no existiran jamas como publicacion a la venta, es tradumaquetar estos escenarios, para que a los interesados en la campaña y participar del juego les sea mas facil.

Y por ahora hasta aqui puedo leer... Gracias por la acogida de la actividad!

Mensaje #71

Nixitro

¡Muchas gracias por aclarar un poco el tema @Tatxu !. También agradecer la tarea de traducir la campañita (yo por mi parte la voy a ir cogiendo lo que traduzcáis para prepararme el terreno este verano :P).

Por cierto, si os animáis a traducir el juego entero e Isaac os da permiso, eso sería como que algo muy brutal (y una tarea titánica, que hablamos de mas de bastante más que 1000 cartas xD). Pero bueno, la unión hace la fuerza y de la misma forma que por aquí tienes la traducción de KD:M y SoB... se puede conseguir la de Gloomhaven (y seguramente aparezcan mas traductores por aquí).

Un saludo!.


Mensaje #72

Tatxu

Cita de: Nixitro en Abril 06, 2017, 12:55:16 PM
¡Muchas gracias por aclarar un poco el tema @Tatxu !. También agradecer la tarea de traducir la campañita (yo por mi parte la voy a ir cogiendo lo que traduzcáis para prepararme el terreno este verano :P).

Lo cierto es que jugar esta mini campaña es una buena forma de aproximacion al juego, porque la parte tactica no es que sea dura... pero hay que controlarla bien, tanto los pjs como la IA de enemigos... y estos escenarios te permiten aprender esa parte del juego sin haberte metido a tocar la parte Legacy, asi que incluso acabada la campaña seran utiles para eso.

Gracias por el ofrecimiento, jejeje, la verdad que personas y medios no nos faltan... es mas un tema de como digo, si se hace hacero bien, y si nos ponemos nos ponemos, no somos de hacer las cosas a medias, para eso no nos ponemos.

Mensaje #73

Wintermute

Cita de: Constite en Abril 06, 2017, 09:07:04 AM
Y si diese la opción de traducción al español, esos 355 se convierten en 500.
A mí me daría exactamente igual que debido a la traducción, las copias en español tardasen un año en mandarlas.

Ya cada uno sería libre de pillarse su juego en inglés en verano o esperar un año para jugarlo en español.

Bueno, suponeis y dais por sentado cosas que no tienen porqué ser así.

Yo soy backer de esta segunda reimpresión de Gloomhaven, y quiero el juego en inglés. Aunque me dieran la opción de tenerlo en castellano, lo prefiero en inglés.

Que lo traduzcan si quieren, pero que no influya en el precio. Personalmente no iba a pagar ni un euro más por verlo traducido. Ni me gustaría tener que esperar más por culpa de traducciones al idioma que fuese, en el caso de que afectara también a la versión en inglés.

Así que como veis, para nada todos los backers españoles de este juego quieren una traducción. No deis por sentado tantas cosas.

Mensaje #74

Constite

Cita de: Wintermute en Abril 06, 2017, 02:09:28 PM
Bueno, suponeis y dais por sentado cosas que no tienen porqué ser así.

Yo soy backer de esta segunda reimpresión de Gloomhaven, y quiero el juego en inglés. Aunque me dieran la opción de tenerlo en castellano, lo prefiero en inglés.

Que lo traduzcan si quieren, pero que no influya en el precio. Personalmente no iba a pagar ni un euro más por verlo traducido. Ni me gustaría tener que esperar más por culpa de traducciones al idioma que fuese, en el caso de que afectara también a la versión en inglés.

Así que como veis, para nada todos los backers españoles de este juego quieren una traducción. No deis por sentado tantas cosas.
Compañero, creo que no me he explicado bien.
Ese dinero que se paga de más, lo pagarían obviamente los interesados en la traducción, no a los que os guste jugarlo en inglés o pasen de gastar x dinero por la localización.

Aún así, es absurdo seguir imaginando posibles opciones que jamás se va a plantear el creador y menos en este KickStarter.
Puedes estar tranquilo que tendrás tu juego este verano, en perfecto inglés ;)