Kickstarter - Solomon Kane

Iniciado por Fardelejo, Junio 12, 2018, 09:07:39 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #75

NeoKurgan

Cita de: ganix en Junio 13, 2018, 09:42:05 AM
Yo no veo un problema en la Excel. Como indicáis, a Awaken Realms la excel le sale a favor de traducir. Y no solo en juegos con no mucha carga de traducción como pueda ser Nemesis, sino con verdaderos monstruos con una inmensa carga narrativa como This War of Mine. O quizás la versión Polaca de Excel tiene algún Bug que hace que calcule mal...
Yo lo veo más como desidia y no un problema económico:
- Si traducimos, tenemos más trabajo en preparar diferentes Waves para no retrasar el envío de la versión inglesa. El apartado economico se cubre pagando el Backer más pasta (aún, que menudopalo en los gastos para un Core)
- Si traducimos, tenemos más trabajo en buscar traductor y editor. La parte económica de la traducción se resuelve con un Add-On, que se ha visto que los Backer estamos dispuestos a pagar en otras campañas.
- Si traducimos, tenemos más trabajo en tareas logísticas. La parte económica ya se ha solucionado pagando más gastos.

Y en cuanto al % de mecenas que se gana por traducir, pues no estoy seguro de como calcular, ni tengo datos reales delante. Pero recuerdo que cuando Némesis lo anunció, el aluvión de mecenas apuntándose al megapedido de Efrit fue épico. En KS marca 1477 mecenas, de los que algunos serán mecenas de 1€ que están apuntados al megapedido, para recibir actualizaciones. Y no tengo el listado de los apuntados al megapedido, ni el listado de posibles Late Backers, pero el total diría que supera los 1600. Saber cuantos estarían sin traducción, eso ya difícil, pero diría que se quedaría por debajo de los 1000.

Que el porcentaje de mecenas perdidos por no traducir es poco, sí. Pero no pensemos en porcentajes, si no en valores absolutos. Perder 500-1500 mecenas por no traducir al castellano/alemán/italiano, puede que se quede en 3-4%. Pero en este tipo de campañas, son entre 50.000$ y 150000$, que a más de una campaña le gustaría recaudar en total.

Así que repito. No veo un problema económico o que ponga en riesgo la campaña. Ni siquiera un feo a los mecenas no angloparlantes. Para mi es un problema de desidia, pasotismo,... que no ven la necesidad de molestarse en ganar más adeptos, pero lo que hacen es dejar de lado un nicho "pequeño", pero un nicho pequeño por donde se le puede colar la competencia y quitarles el sitio.

Totalmente de acuerdo, la raiz del asunto es un problema de actitud.

Mensaje #76

rechicero

Cita de: ganix en Junio 13, 2018, 09:42:05 AM
Así que repito. No veo un problema económico o que ponga en riesgo la campaña. Ni siquiera un feo a los mecenas no angloparlantes. Para mi es un problema de desidia, pasotismo,... que no ven la necesidad de molestarse en ganar más adeptos, pero lo que hacen es dejar de lado un nicho "pequeño", pero un nicho pequeño por donde se le puede colar la competencia y quitarles el sitio.

AR traduce porque tiene un partner para tiendas que se encarga de todo. Y aún así con retrasos importantes (y quizá tb fallos de calidad, que alguien lo ha comentado en SK pero no sé a qué idioma se refería).

DG y LMS (que soy superfan, por cierto, Mythic y LMS son mis dos compañías preferidas ahora mismo) llevan retrasos importantes.

A veces no es solo pasta, es tiempo. Meter más idiomas desvía recursos y hay cosas de logística que no entendemos. Por ejemplo, plantéate cómo puede ser que les convenga meter todas las cartas y manuales en 2 idiomas en todos los juegos en lugar de tener ediciones en inglés y francés, o un pack solo con francés, o algo así. Yo no tengo dudas de que lo hacen porque es lo mejor para ellos, pero desde fuera mi sensación es:


Mensaje #77

Soybris

Cita de: rechicero en Junio 13, 2018, 07:28:49 AM
Si miras en general, los juegos sin traducir están en el 3-4% de españoles, los traducidos ganan un 1-2% más. Si ellos sin traducir están en el 6%... pues los números les dan la razón, por ahora

Pues mirando asi a boleo he cogido Nemesis (1477) vs JoA (388) y la diferencia es bastante notoria. Habra ejemplos menos heavys seguro porque esto obedece a miles de factores porque creo q la diferencia de traducirlo o no traducirlo esta en casi el doble.

Lejos de preferencias personales y otros factores yo solo digo q si no defendemos lo nuestro nadie mas lo hara y terminaremos jugando hasta el parchis en ingles.

Mensaje #78

rechicero

Cita de: Soybris en Junio 13, 2018, 09:55:33 AM
Pues mirando asi a boleo he cogido Nemesis (1477) vs JoA (388) y la diferencia es bastante notoria. Habra ejemplos menos heavys seguro porque esto obedece a miles de factores porque creo q la diferencia de traducirlo o no traducirlo esta en casi el doble.

Lejos de preferencias personales y otros factores yo solo digo q si no defendemos lo nuestro nadie mas lo hara y terminaremos jugando hasta el parchis en ingles.

Tío, cuenta los números al completo.

Nemesis 1477 españoles de 30 553 mecenas totales: 4,8% de backers españoles

JoA 388 españoles de 9986 mecenas totales: 3,8% de backers españoles.

La diferencia es del 1%, así que JoA habría perdido, potencialmente, unos 100 mecenas españoles en total (suponiendo que una traducción les hubiera llevado a los porcentajes de Nemesis).

Y ojo, si buscas más juegos, verás las mismas tendencias.

Con esto no digo que no deba pedirse una tradu o lo que sea (el que no llora no mama!!), pero tampoco nos pasemos de frenada y empecemos a lanzar acusaciones de falta de respeto y otras conspiranoias. Traducirán cuando les salgan los números.

PD: Y esto lo dice el primer interesado en que se traduzca todo lo traducible. ¡Soy traductor! Cuanto más se traduzca más demanda de mis servicios y más caros los puedo poner!  ;D ;D ;D ;D

Mensaje #79

Triple6



Cita de: juanrs en Junio 13, 2018, 09:24:17 AM
Parece que si estan estudiando una traduccion en pdf, algo es algo...

O a lo mejor es una engañifa,  yo de momento he entrado y si al final no hay traduccion pues me salgo... Pero pienso, como ha dicho ya alguien antes, que deberiamos intentar salir todos mas o menos a la vez...

Yo estoy de acuerdo en que nos unamos y salirnos todos a la vez, hagamos piña para meter presión, yo si se decide hacer contar conmigo.

Y dejar por supuesto el comentario correspondiente explicando cada uno porque nos salimos


Enviado desde mi ONEPLUS A5010 mediante Tapatalk


Mensaje #80

NeoKurgan

Cita de: Soybris en Junio 13, 2018, 09:55:33 AM
Pues mirando asi a boleo he cogido Nemesis (1477) vs JoA (388) y la diferencia es bastante notoria. Habra ejemplos menos heavys seguro porque esto obedece a miles de factores porque creo q la diferencia de traducirlo o no traducirlo esta en casi el doble.

Lejos de preferencias personales y otros factores yo solo digo q si no defendemos lo nuestro nadie mas lo hara y terminaremos jugando hasta el parchis en ingles.

Aquí hay que tener en cuenta el total de mecenas, en Némesis se asciende a más de 30.000 mientras que el JoA no llega a los 10.000, ojo son numeros que no incluyen PM.

Deberíamos quejarnos más la verdad, aún defendiéndonos con el inglés, es un coñazo ir traduciendo las partes más narrativas. Comen mucho tiempo, y según la hora que juegues ya ni te cuento!  ::)

La tendencia parece ir más hacia la inclusión de idiomas, pero como se apuesta tanto para la exclusividad en KS, pues no hay formas de sumar y prever que alcance tendría el juego en tiendas.

Mensaje #81

Zargonnaz

Compañias como CMON, aparte de que ya recaudan un monton, no necesitan meterse en jaleos de traducción, pq ya tienen las ventas en español aseguradas con sus acuerdos, en este caso, con EDGE para traducir y vender sus juegos. Por lo que no tiene necesidad ninguna de meterse en ese fregado.


Mensaje #82

Triple6

De todas formas algo de presión si estarán notando, de momento ya están estudiando un Pdf... Creo que debemos seguir dando la vara xD

Enviado desde mi ONEPLUS A5010 mediante Tapatalk


Mensaje #83

Fran Scythe

Me sumo al pedazo off-topic que os estáis marcando cada día se van viendo más ks con traducción, así que algo hay. Parte de la responsabilidad de que esa tendencia diga al alza es nuestra- dicho esto sin presiones, que son juegos-.

Mensaje #84

NeoKurgan

Cita de: rechicero en Junio 13, 2018, 10:08:34 AM
Tío, cuenta los números al completo.

Nemesis 1477 españoles de 30 553 mecenas totales: 4,8% de backers españoles

JoA 388 españoles de 9986 mecenas totales: 3,8% de backers españoles.

La diferencia es del 1%, así que JoA habría perdido, potencialmente, unos 100 mecenas españoles en total (suponiendo que una traducción les hubiera llevado a los porcentajes de Nemesis).

Y ojo, si buscas más juegos, verás las mismas tendencias.

Con esto no digo que no deba pedirse una tradu o lo que sea (el que no llora no mama!!), pero tampoco nos pasemos de frenada y empecemos a lanzar acusaciones de falta de respeto y otras conspiranoias. Traducirán cuando les salgan los números.

PD: Y esto lo dice el primer interesado en que se traduzca todo lo traducible. ¡Soy traductor! Cuanto más se traduzca más demanda de mis servicios y más caros los puedo poner!  ;D ;D ;D ;D

Esas grandes empresas que facturan 1 millón de dólares por juego no hacen estimaciones de la pérdida de mecenas debido a las no traducciones? Porque esos números no cuentan con ese hecho y para mi son determinantes. Yo creo que son problemas derivados de no correr riesgos cuando la mayoría de empresas sigue la postura del silencio absoluto mientras nadie tome partido.

Igual es el momento de potenciar los estudios de mercado en el sector. Luego, número en mano, igual salen las cuentas, o no...pero se entenderían las razones de la traducción o no traducción.

Ya te digo, desidia.

Mensaje #85

Triple6

Pues yo he vuelto a mandar otro mensaje dando la lata xD
Y los alemanes creo que se están sumando a la petición pero en su idioma.... Creo que si también empiezan los Italianos y empiezan a resentirse las aportaciones, quizás ganemos está guerra.

Por cierto yo ya he comentado en el Kickstarter que estoy dispuesto a pagar por la traducción pero si tengo que pagar, ya no me vale con un pdf, lo quiero impreso

Enviado desde mi ONEPLUS A5010 mediante Tapatalk


Mensaje #86

rgnrk

#86
Sólo añadir a la comparación, en estos momentos fuera de contexto, entre Mythic y Awaken Realms (AR), que efectivamente AR traduce al español, pero es que tiene acuerdo de publicación en castellano con Edge Entertainment -que hasta donde sé son los que hacen la traducción-. Así que es una película completamente distinta.

A propósito, ¿cuántos de vosotros que queréis montar la película de saliros sin traducción os vais a quedar realmente si hay traducción? Porque realmente he visto que muchos no estáis especialmente interesados en este juego. Y si empezáis con esta historia, más os vale quedaros hasta el final si luego hay traducción. Que a los creadores les llegan los nombres de todos los que entran, salen y modifican aportaciones en las campañas. Y no queda muy serio, ni creo que ayuda a la cause, que la gente se ponga a quejarse y luego se marche de todas todas. Digo para vuestro objetivo final.

Mensaje #87

rechicero

Cita de: rgnrk en Junio 13, 2018, 10:44:01 AM
A propósito, ¿cuántos de vosotros que queréis montar la película de saliros sin traducción os vais a quedar realmente si hay traducción? Porque realmente he visto que muchos no estáis especialmente interesados en este juego. Y si empezáis con esta historia, más os vale quedaros hasta el final si luego hay traducción. Que a los creadores les llegan los nombres de todos los que entran, salen y modifican aportaciones en las campañas. Y no queda muy serio, ni creo que ayuda a la cause, que la gente se ponga a quejarse y luego se marche de todas todas. Digo para vuestro objetivo final.

Aparte, sería devastador que montaran la tradu y los números bajaran!

Ahora mismo están en 5,4% de backers españoles. Eso es números de estimación optimista de "el juego tiene traducción". Si dan la tradu y luego bajan los números porque se ha metido gente por la "cruzada" sería poner el clavo al ataúd de las traducciones en esta empresa.

Mensaje #88

Soybris

Cita de: rechicero en Junio 13, 2018, 10:08:34 AM
Tío, cuenta los números al completo.

Nemesis 1477 españoles de 30 553 mecenas totales: 4,8% de backers españoles

JoA 388 españoles de 9986 mecenas totales: 3,8% de backers españoles.

La diferencia es del 1%, así que JoA habría perdido, potencialmente, unos 100 mecenas españoles en total (suponiendo que una traducción les hubiera llevado a los porcentajes de Nemesis).

Y ojo, si buscas más juegos, verás las mismas tendencias.

Con esto no digo que no deba pedirse una tradu o lo que sea (el que no llora no mama!!), pero tampoco nos pasemos de frenada y empecemos a lanzar acusaciones de falta de respeto y otras conspiranoias. Traducirán cuando les salgan los números.

PD: Y esto lo dice el primer interesado en que se traduzca todo lo traducible. ¡Soy traductor! Cuanto más se traduzca más demanda de mis servicios y más caros los puedo poner!  ;D ;D ;D ;D

A ver he dicho con antelacion q estas cosas obedecen a muchisimos factores. Sabriamos si ese mayor numero de españoles es por un juego traducido? Pues podria ser o no. Yo no lo afirmaria porque a saber pero podria ser uno de los motivos por los q se doblan con holgura el numero de mecenas patrios. Podria ser ese mayor numero de mecenas de un proyecto al otro por sacarlo en un mayor numero de idiomas? Hombre pues podria ser perfectamente pero repito lo mismo q pongo mas arriba.

Tambien hay q tener en cuenta q hay juegos mas mediaticos q otros ya sea por publicidad o posibilidades. Yo intento comparar pelotazos con pelotazos pero nunca seran comparaciones justas por la diferencia de tantisimas razones.

El tema es q con los numeros jamas sabremos si sale rentable o no porque depende de muchisimas cosas como pueden ser factores economicos, gustos, idioma y hasta animicos de cada individuo.

En mi humilde opinion pienso q Nemesis tiene un mayor numero de mecenas con respecto a JoA por haber puesto encima de la mesa el tema traduccion y pienso q si JoA lo hubiese hecho el numero de mecenas hubiese aumentado de cojones. Tengo razon? Pues ni puta idea pero seguramente el q me contradice tampoco 😜

Mensaje #89

NeoKurgan

Bueno, ¿supongo que el juego también tendrá algo que ver, no? El desplante sería histórico, cierto, pero vamos a esperar a ver como se desarrolla la campaña, qué se ofrece y como acaba el juego. Ahora mismo, cojo EB, como tienen la manía de partir el juego base en SG, pues hasta el final es difícil valorar si compensa.