Kickstarter - Day Night Z

Iniciado por AlbertoGM, Enero 11, 2017, 06:04:39 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #1905

prueba23

Cita de: Soybris en Enero 25, 2017, 10:49:56 PM
Amen compañero. Me juego un brazo y no lo pierdo a q esto se retrasa minimo 6 meses asi q gente con poca paciencia o cuadriculados (no va por nadie en especial) q les cuenten lo q le cuenten no lo van a entender porque ellos han leido Diciembre de 2017 y de ahi no los sacas mi consejo es q huyan de estos proyectos y asi ademas los demas nos libramos de las quejas q inundaran seguramente este hilo. A mi con q me mantengan informado de los retrasos y no digan fechas al tuntun me vale.

Mientras cumpla Poots...  ;D (mis ganas jajajajaja)

Cita de: Manchi en Enero 25, 2017, 11:33:30 PM
Le va a hacer exactamente el mismo daño que le puede hacer a cualquier otra campaña que se retrase, y que cualquiera que haya patrocinado cuatro o cinco kickstarters se ve venir, porque es el pan nuestro de cada día. Cuando se retrase (porque se va a retrasar) si dan la cara y van informando a la gente, las críticas serán mínimas. Si no, se les criticará y con razón por el silencio que se añade al retraso. No van a tratar especialmente mal a este KS cuando se retrase porque sea español. No entiendo estas paranoias conspiranoicas que tenéis algunos, que parece que es el mundo contra España.

Yo creo que prácticamente nadie que haya visto un par de campañas cuenta con que se cumplan los plazos, porque desgraciadamente esto forma parte de lo habitual en KS. Hoy mismo estaba trasteando y los de Darklight: Memento Mori ya han anunciado seis mesecitos de retraso (hasta el verano) = lo que pasa con casi todos los proyectos, especialmente los nuevos como estos.

Además, convendréis conmigo que preferimos un juego bien acabado y redondo con retraso de uno hecho con prisas para cumplir ¿no?

Cita de: MrPlayforlive en Enero 25, 2017, 11:57:30 PM
Nada que agradecer por favor, es un gustazo servir de ayuda en el foro. Por mi parte no habrá problema en tenerlo para el finde. Espero que los chicos me pasen pronto esas cartas para poder insertarlas en el vídeo.
Pues la secuencia que llevó a cabo Carlos me quedó muy clara y me confirma que si uno es procedimental y lo lleva todo paso a paso el juego no es complejo de jugar. Me encanta que sea tan narrativo y que cada evento tenga un impacto u otro en función de las acciones llevadas a cabo por los supervivientes. Mientras estoy editando me están quedando mucho más claros los conceptos. Estoy seguro de que a vosotros os ayudará también.
Un saludo!

Bueno, pues visto lo visto, espero que lleves bien la maquinaria como tu chavalería habitual, jeje. Mucho ánimo con el curro y estamos deseando verlo para saber más. ¡Gracias!






Mensaje #1906

JokerLAn

A ver no es hablar de 'retrasos', sino más bien todo lo contrario, de *prevenirlos* en la medida de lo posible, antecedentes tenemos, y el último Pandemonium, pues como reza el dicho... Si ves las barbas de tu vecino cortar, pon las tuyas a...

También tenemos otros casa flagrantes como el de Huida de Silver City, que en años venideros fijo que será caso de estudio en la Facultades de los Crowdfundings, de como un buen producto muere por una mala gestión.

Así que lo suyo es avisarles, que estén alerta y no vayan de primos con 200K en el bolsillo, pero con un gorro de paja en la cabeza y una ramita de trigo en la comisura, por que se los van a merendar, que esto, para nosotros es un hobby pero para el resto es un negocio y sólo le importa el dinero.
Mis Cambios/Ventas/Compras
--> https://www.darkstone.es/index.php?topic=6225.0

Mensaje #1907

durantula78

Me ha encantado el comentario en KS de Migiel Angel Diaz Sañudo. Se ha perdido totalmente el espiritu del KS.

Mensaje #1908

oblivion

#1908
Cita de: durantula78 en Enero 26, 2017, 12:13:24 AM
Me ha encantado el comentario en KS de Migiel Angel Diaz Sañudo. Se ha perdido totalmente el espiritu del KS.

Si, bonito discurso pero no tiene razón, por ejemplo hay compañías pequeñas que han traducido manuales etc y a un precio más bajo de lo que piden los amigos de Creating (tanto demecenas como de $), las quejas y exigencias están en la mayoría de KS sean de donde sean y CMON no ofrece sus juegos en KS traducidos por tener un acuerdo con EDGE a quien le vende los juegos en castellano que imagino les debe salir muy rentable y por último, nadie regala nada, ni grandes compañías ni pequeñas, todo lo pagamos nosotros.
Las mejores cosas se pervierten por los grandes abusos que de ellas se hacen y por su aplicación vil. Paradise Lost.

Mensaje #1909

gotrek

Cita de: oblivion en Enero 26, 2017, 12:24:41 AM
Si, bonito discurso pero no tiene razón, por ejemplo hay compañías pequeñas que han traducido manuales etc y a un precio más bajo de lo que piden los amigos de Creating (tanto demecenas como de $), las quejas y exigencias están en la mayoría de KS sean de donde sean y CMON no ofrece sus juegos en KS traducidos por tener un acuerdo con EDGE a quien le vende los juegos en castellano que imagino les debe salir muy rentable y por último, nadie regala nada, ni grandes compañías ni pequeñas, todo lo pagamos nosotros.

Supongo que sabes que las traducciones van en función de las palabras verdad? Dime algún juego de esta carga narrativa que tenga un coste menor.
El mismo Deep Madnees, con aproximadamente 1/6 del texto de DNZ solicitaba 10 dólares por el juego base y 5 dólares por cada una de las expansiones.

A veces hay que suministrar datos completos y no sesgados.

Mensaje #1910

oblivion

#1910
Cita de: gotrek en Enero 26, 2017, 12:50:35 AM
Supongo que sabes que las traducciones van en función de las palabras verdad? Dime algún juego de esta carga narrativa que tenga un coste menor.
El mismo Deep Madnees, con aproximadamente 1/6 del texto de DNZ solicitaba 10 dólares por el juego base y 5 dólares por cada una de las expansiones.

A veces hay que suministrar datos completos y no sesgados.

Por ponerte uno de tantos,  Middara, con 118 patrocinadores españoles y la opción de tenerlo en castellano, francés, alemán,italiano, la dieron en función de la recaudación, vamos que no es ni un ADD-ON y si, tiene palabras por un tubo porque cuenta hasta con libro de aventuras narrativo... No tenías que pagar ningún extra, ni te pedían 200 o 400 mecenas, creo que de lo que se trata es de buscar soluciones, si hay mecenas de otros paises dispuestos a arrimar el hombro pues bienvenida sea la ayuda, ya te ahorras un pico en traducción.

A veces hay que suminstrar datos completos y no sesgados...
Las mejores cosas se pervierten por los grandes abusos que de ellas se hacen y por su aplicación vil. Paradise Lost.

Mensaje #1911

gotrek

#1911
Cita de: oblivion en Enero 26, 2017, 01:13:30 AM
Por ponerte uno de tantos,  Middara, con 118 patrocinadores españoles y la opción de tenerlo en castellano, francés, alemán,italiano, la dieron en función de la recaudación, vamos que no es ni un ADD-ON y si, tiene palabras por un tubo porque cuenta hasta con libro de aventuras narrativo...

A veces hay que suminstrar datos completos y no sesgados...


Para dar datos completos y no sesgados lo primero que tienes que hacer es ver la cantidad de texto que tiene uno y otro..y no presuponer

Y tienes un PnP para poder ir empezando a mirar...


Y por cierto, Middara liberó un manual. Además, resulta que tenía addons "muy baratos": libro de arte 30 dólares, addon de 6 minis 35 dólares...si, muy barato todo.


PD: Para tí es arrimar el hombro 64 mecenas franceses que están por el foro amenazando con malas formas el que se saldrán si no se traduce? Se ha sido claro al respecto. Traducir tal contenido de texto supone cerca de 5000 euros entre traducción y revisión, más la maquetación y el sobrecoste de fabricación...crees que compensa el riesgo por 64 mecenas?

Mensaje #1912

oblivion

#1912
Cita de: gotrek en Enero 26, 2017, 01:17:08 AM

Para dar datos completos y no sesgados lo primero que tienes que hacer es ver la cantidad de texto que tiene uno y otro..y no presuponer

Y tienes un PnP para poder ir empezando a mirar...

Me has preguntado por un juego con carga narrativa notable con el que se haya logrado una traducción a menor precio que el DNZ y te lo he dado, que pasa que ahora no te conviene e intentas salirte por la tangente?

No tengo los dos juegos para comparar, de la misma manera que tu tampoco tienes el Deep Madness para apoyar tus afirmaciones, con lo cual estás presuponiedo igual que yo "consejos vendo...".

Lo gracioso es que no eres capaz de ver lo realmente importante, te escudas en el número de palabras de uno y otro cuando lo realmente importante es la manera de hacer que el juego acabe traducido a varios idiomas, La carga narrativa de Middara es muy grande, igual que en DNZ, si uno se ha buscado la vida para poder ofrecerlo sin meterlo como ADD-ON y sin pedir 200 o 400 mecenas el otro también podrá hacerlo.

Y ahora pillas y me recomiendas otro P&P... Que el de este ya lo tengo muy visto.

Cita de: gotrek en Enero 26, 2017, 01:17:08 AM

PD: Para tí es arrimar el hombro 64 mecenas franceses que están por el foro amenazando con malas formas el que se saldrán si no se traduce? Se ha sido claro al respecto. Traducir tal contenido de texto supone cerca de 5000 euros entre traducción y revisión, más la maquetación y el sobrecoste de fabricación...crees que compensa el riesgo por 64 mecenas?


Con tu post data estoy deacuerdo,pero no es algo nuevo, eso mismo lo he visto yo en varios KS y con gente española amenazando si no se traduce.
Las mejores cosas se pervierten por los grandes abusos que de ellas se hacen y por su aplicación vil. Paradise Lost.

Mensaje #1913

gotrek

Citar
Me has preguntado por un juego con carga narrativa notable con el que se haya logrado una traducción a menor precio que el DNZ y te lo he dado, que pasa que ahora no te conviene e intentas salirte por la tangente?

Te estás confundiendo de nuevo. Middara no ofreció el juego traducido. Ofreció un manual de aventuras traducido como SG de 270.000... Es decir, la información que desde un principio aportaste no tiene nada que ver en ambos casos: aquí no van incluidos cartas, reglamento, etc.

Citar
No tengo los dos juegos para comparar, de la misma manera que tu tampoco tienes el Deep Madness para apoyar tus afirmaciones, con lo cual estás presuponiedo igual que yo "consejos vendo...".

DM ha enseñado tanto en actus, como imágenes y demás cómo son sus cartas. No tienen ni de cerca el contenido en palabras (dato objetivo) que tiene las de DNZ. Pese a ello, el coste de su addon era de 20 dólares (core y 2 expansiones). No son consejos ni nada. Son datos.

Citar
Lo gracioso es que no eres capaz de ver lo realmente importante, te escudas en el número de palabras de uno y otro cuando lo realmente importante es la manera de hacer que el juego acabe traducido a varios idiomas, La carga narrativa de Middara es muy grande, igual que en DNZ, si uno se ha buscado la vida para poder ofrecerlo sin meterlo como ADD-ON y sin pedir 200 o 400 mecenas el otro también podrá hacerlo.

Te equivocas de nuevo en lo mismo. Comparas un SG de un manual con la traducción física de todo el juego y expansiones. Intentas hacer ver que middara (que te pongas como te pongas tiene muchísimo menos texto, lo que implica menos coste) tradujo todo el juego, y lo único que liberó fue el libro de aventuras.


Decir que Middara ha ofrecido su juego en español sin addon ni mecenas es o falta de información o falta de la verdad (entiendo que lo primero).


Mensaje #1914

oblivion

#1914
 Middara lo tienes completamente traducido al castellano y a otros idiomas, es lo que estoy repitiendo una y otra vez, se trata de buscar soluciones, ellos tradujeron el libro de aventuras aprovechando la recaudación, la comunidad el resto, bueno en este caso EGD si no me equivoco y así tienes el juego íntegramente en el idioma que quieras, no pidieron 200 o 400 mecenas para traducir y dar permiso que se tradujera.
En Skull tales, la propia comunidad francesa tradujo las instrucciones y la fase de puerto y Fullmoon lo puso en la página de KS.

A eso me refiero, a que para llevar a cabo una traducción no necesitas tener 200 mecenas de un país, lo que necesitas es que haya alguien interesado en ayudar para tenerlo en su idioma, sinceramente veo una buena opción buscar ese tipo de feedback con las comunidades de otros países, entiendo perfectamente la desesperación de alguien que lo quiere en su idioma y ver que no podrá ser porque faltan mecenas. No sé, creo que dar opciones a parte de la que ellos han puesto les beneficiaría bastante.
Las mejores cosas se pervierten por los grandes abusos que de ellas se hacen y por su aplicación vil. Paradise Lost.

Mensaje #1915

Seth



Cita de: Zargonnaz en Enero 25, 2017, 10:16:20 PM
Esta expansión me gustaría que permitiera una gestión mas profunda del refugio (mejoras, población, etc.) así como eventos y la posibilidad de un refugio urbano dentro de la ciudad (con su correspondientes losetas para desarrollar encuentros de ataque zombi/raiders) Además esa fase de refugio mas profunda podría servir de base para el sistema sandbox y q las necesidades /eventos condicionen las partidas a jugar (búsqueda de alimentos / material / rescates....)

Una expansión de este tipo sería el colofón final  ;)...yo ya les di algunas ideas en uno de mis anteriores mensajes:


PD: @Creating Games, una cosa que sería muy interesante sería un add-on que contemple los diferentes tipos de campamentos de los que puede formar parte un superviviente con sus reglas, ventajas/desventajas, plantillas de campamento correspondientes con sus tokens de mejora de edificios en cartón, etc (como en el SoB y su expansión Frontier Town). Campametos del tipo...colegio, fábrica industrial, prisión, granja, presa, central hidroeléctrica, grandes almacenes (un clásico) etc. También sería muy interesante el incluir campamentos amigos controlados por el juego con los que poder comercial e interactuar positiva o negativamente (con misiones secundarias,encuentros, eventos por ejemplo). Por otro lado en los diferentes campamentos podemos encontrar cosas que no tengamos en el nuestro ya sean materiales, alimentos o personas como por ejemplo un buen médico, un herrero, un arquitecto etc (estos campamentos podrían tener una especie de marcador de bienestar que vaya aumentado con las mejoras o disminuyendo con eventos desastrosos como el incendio de un edificio, una persona importante muere o abandona el campamento, etc por poner algunos ejemplo y un marcador de consumo...la comida/recursos que se gastan según el número de habitantes). Estos dos marcadores pueden influir en los eventos que le ocurre al campamneto y su gente (por ejemplo el hambre puede generar una rebelión o un abandono masivo de buenos miembros o por el contario la buena aliementación puede derivar en una mayor productividad de sus habitantes, la falta de agua potable o electricidad , etc). También cobrarían importancia los transportes con los que cuenta un campamento....... y un largo etc.  ;).
Esto del campamento daría a los supervivientes/jugadores la motivación de que están luchando por el bien común de su campamento y de su gente y eso,.. el poder mejorar todo esto engancha mucho  ;)

DANGER-STONINGZONE!!

DANGER-STONINGZONE!!

Mensaje #1916

GPDMG

Con el tema de los idiomas, yo creo que deberían hacer un esfuerzo en tener el manual en alemán, francés e italiano.

Ya estáis poniendo ejemplo de mecenas que se ofrecen a traducirlo en otros juegos. Aquí seguro que no hay problemas, y si hubiera de algún idioma, pues no se hace.

Una vez que se tiene esa traducción, me imagino que corregirlo por un profesional sería más barato (quizás no haría falta, pero lo desconozco).

Y después se maqueta y se deja en descarga libre. Ya, el resto del juego, pues dependería del número de mecenas o del coste de un addon.

Un problemilla es que el manual alpha de ahora es un poco chusquero y está muy desestructurado. Haría falta un manual beta para que alguien se pusiera en serio a traducirlo.
Soy mecenas del DNZ. Si eso no ha conseguido estresarme, tú no lo vas a conseguir.

Mensaje #1917

AlbertoGM



Cita de: gotrek en Enero 26, 2017, 02:12:18 AM
Decir que Middara ha ofrecido su juego en español sin addon ni mecenas es o falta de información o falta de la verdad (entiendo que lo primero).

Middara traduce su juego al español sin add-on. De hecho de TODOS los add-ons del Middara NINGUNO era contenido jugable, todo el contenido jugable eran SGs. Y dudo bastante que este juego tenga más "carga narrativa" o palabras que Middara (en cuanto salga lo comprobamos, vaya, pero no se si andaban por 90 misiones y 500+ cartas).

Yo creo que lo inteligente (desde mi punto de vista) sería animar a que lo tradujesen (al menos de forma digital) a cuantos idiomas pudieran. Así se incentiva la entrada de backers del país y quedan de puta madre.

No veo bonito decir 'como ya está en mi idioma...', y después ir a la próxima campaña alemana o francesa a quejarnos de que no lo tenemos en español.

De hecho hay mil formas de hacerlo. Pedir X número de backers, solicitar un grupo de traducción, etc. Incluso como hizo Middara, que cuando se le acabaron los SGs planeados pusieron las traducciones como SG.


Mensaje #1918

Currogimenez

4900€ otra vez para la domadora.... a ver si vamos para arribaaaa

Mensaje #1919

maul

En cuanto el vikingo cuelgue el vídeo subirá