Mensajes no leídos
Resp. A tus mensajes.
Insignias Darkstone
Reseñas Darkstone
Política de privacidad GPDR.
Menu
Mensajes no leídos
Resp. A tus mensajes.
Insignias Darkstone
Reseñas Darkstone
Política de privacidad GPDR.
Inicio
Ayuda
Buscar
Ingresar
Registrarse
Visitante
Ingresar
Registrarse
Ingresar
Registrarse
Configuration
Disabled Theme Effects
Darkstone juegos de mesa y crowdfundings
Foro de discusión sobre juegos de mesa.
Comunidades de juegos
Folklore: The Affliction
(Moderador:
kadaroth
)
Traducción Folklore
Colaboradores
« anterior
próximo »
Imprimir
Páginas: [
1
]
2
Ir Abajo
Traducción Folklore
25 Respuestas
15055 Vistas
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
melkor1984
Creador de Juegos
US. Marshal
Mensajes: 178
Agradecido: 142 veces
Total de insignias: 6
Insignias:
(Ver todas)
Traducción Folklore
«
en:
Septiembre 08, 2018, 02:15:36 pm »
Buenas señores...
Mi grupo de juego hemos decidido que vamos a traducir todo el libro de aventuras. No tenemos ni idea de maquetación, así que nos gustaría saber si alguien se prestaría a maquetarlo para que el resto de jugadores pudieran disfrutar de este juego en castellano.
Si bien es cierto que no vamos a hacer una traducción oficial y que no vamos a poner en común palabras claves, la intención es que sea totalmente jugable para la inmersión, pero lo vamos a dividir en capítulos, con lo cual la forma de expresar cada capítulo dependerá de cada uno de nosotros y algunas palabras pueden variar por ser sinónimos de uno a otro.
Lo dicho, ponemos a disposición de alguien que quiera maquetar la historia en PDF esta posibilidad para que el resto de ustedes puedan disfrutarlo.
Un saludo.
-------------
Edito con el trabajo finalizado a falta de unirlo todo en un solo libro:
https://drive.google.com/drive/u/0/folders/12Jbe84-KBygg1EX_LcvQbvhOsGQcaR19
«
Última modificación: Julio 09, 2019, 02:12:09 am por melkor1984
»
En línea
Los siguientes usuarios han dado gracias a este post:
winston smith
,
josephporta
,
oblivion
,
Iter
,
Skur78
,
victor hugo
,
Albertomunuera
,
HiSpA
,
Malditoplaneta
Skur78
Minero novato
Mensajes: 19
Agradecido: 7 veces
Total de insignias: 5
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #1 en:
Septiembre 08, 2018, 06:01:30 pm »
Buenas yo tengo traducidos los 2 primeros capítulos. El primero sin maquetar y el segundo está medio maquetado usando un editor que hay oficial, aunque es bastante engorroso de usar. Si queréis os lo paso pero lo hice para uso personal y tomándome algunas licencias cambiando términos que no quedaban muy bien. Si os gusta podría intentar pasar lo que tenéis al editor a ver si os gusta como queda.
Un saludo
«
Última modificación: Septiembre 08, 2018, 06:04:44 pm por Skur78
»
En línea
Mi botín
Mis próximas capturas
Los siguientes usuarios han dado gracias a este post:
oblivion
,
MADRI27
Koldan
Lapidador experimentado.
Mensajes: 4842
Agradecido: 1042 veces
Be water my Friend! (.. Or cold Beer)
Total de insignias: 16
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #2 en:
Octubre 10, 2018, 09:34:08 am »
La traducción va bastante bien, el reglamento ya esta y en breves la primera aventura. Falta maquetar, a ver si cuando este el compañero
@melkor1984
que ha coordinado todo nos sube los ficheros
En línea
¿Qué es lo mejor de la vida?
- Buenoz dientez, zopa caliente y papel higiénico zuave." ... Cohen el bárbaro. Mundodisco.
Los siguientes usuarios han dado gracias a este post:
oblivion
melkor1984
Creador de Juegos
US. Marshal
Mensajes: 178
Agradecido: 142 veces
Total de insignias: 6
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #3 en:
Octubre 11, 2018, 12:45:09 pm »
Sí, vamos algo más avanzado que eso. El reglamento está casi totalmente traducido y se está trabajando en ello.
La primera historia está testeada y corregida y se está remaquetando para que quede perfecta. La segunda y tercera historia está maquetada y traducida, pero falta el testeo y la remaquetación.
Yo preferiría subir el trabajo cuando esté revisado y corregido, pero si queréis podemos ir subiendo ya...
En línea
Los siguientes usuarios han dado gracias a este post:
oblivion
,
Albertomunuera
Soybris
Lapidador experimentado.
Mensajes: 2227
Agradecido: 498 veces
Total de insignias: 8
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #4 en:
Octubre 11, 2018, 08:13:28 pm »
Joder chavales vaya iniciativa mas cojonuda. Mil gracias porque yo he jugado las dos primeras historias y me prece un juegazo del copon
En línea
Los siguientes usuarios han dado gracias a este post:
oblivion
oblivion
Lapidador experimentado.
Mensajes: 5637
Agradecido: 2171 veces
Total de insignias: 15
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #5 en:
Octubre 11, 2018, 08:23:26 pm »
Ya lo creo, todo un currazo sin duda, este juego tiene muchísima chicha para traducir. Todo el ánimo del mundo a los implicados y me uno a las gracias, el juego es buenísimo.
En línea
Las mejores cosas se pervierten por los grandes abusos que de ellas se hacen y por su aplicación vil. Paradise Lost.
josephporta
US. Marshal
Mensajes: 489
Agradecido: 134 veces
Total de insignias: 8
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #6 en:
Octubre 13, 2018, 01:58:47 am »
Me uno yo también a los agradecimientos.
Desde el Valhalla
En línea
Aqui en la cama con Lagertha
crancko
US. Marshal
Mensajes: 285
Agradecido: 9 veces
Total de insignias: 8
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #7 en:
Octubre 14, 2018, 09:24:38 am »
Muchas gracias. ME uno también al agradecimiento.
En línea
elmonografico
Pistolero
Mensajes: 89
Agradecido: 1 veces
Total de insignias: 7
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #8 en:
Octubre 15, 2018, 12:33:04 am »
Es un juegazo...yo voy tirando de Google translator y me voy apañando pero será espectacular tenerlo en castellano...espero impaciente...gracias por adelantado
En línea
letor
Minero novato
Mensajes: 4
Total de insignias: 3
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #9 en:
Octubre 17, 2018, 10:32:42 am »
¡Al fin! Llevo mucho tiempo consultando este foro, pero me he dado de alta sólo para agradeceros esta labor encomiable.
En línea
melkor1984
Creador de Juegos
US. Marshal
Mensajes: 178
Agradecido: 142 veces
Total de insignias: 6
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #10 en:
Octubre 22, 2018, 09:16:51 pm »
Bueno, pues tenemos el proyecto del primer story journal casi acabado. Estaría bien que alguien se implicara para revisar la coherencia de los textos y que todo siga el mismo "patrón" ya que ha sido traducido por diferentes personas. Más que nada para que el estilo y demás sea lo más parecido posible. Esto implica tragar spoilers y demás... pero sería interesante que quien se ponga le dedique tiempo. Hay mucha gente en la traducción, desgraciadamente poca gente puede dedicarle el tiempo suficiente y al final recae en manos de pocos usuarios.
En fin, si a alguien le interesa que me escriba un privado.
En línea
Los siguientes usuarios han dado gracias a este post:
oblivion
,
4hum
,
Jorszgz
,
Albertomunuera
,
Nevweb
Nevweb
Minero novato
Mensajes: 11
Total de insignias: 2
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #11 en:
Noviembre 07, 2018, 06:06:53 am »
Muchas gracias por vuestro esfuerzo. Cómo va la cosa? Para cuando lo tendremos?
En línea
Koldan
Lapidador experimentado.
Mensajes: 4842
Agradecido: 1042 veces
Be water my Friend! (.. Or cold Beer)
Total de insignias: 16
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #12 en:
Noviembre 12, 2018, 02:46:30 pm »
muy buenas, yo me he caído del proyecto por diferencias en como se estaba llevando. Parece que el tema de publicación de Archivos lo están haciendo más en Forocoches y en Labsk:
http://labsk.net/index.php?topic=214766.0
En línea
¿Qué es lo mejor de la vida?
- Buenoz dientez, zopa caliente y papel higiénico zuave." ... Cohen el bárbaro. Mundodisco.
Los siguientes usuarios han dado gracias a este post:
oblivion
melkor1984
Creador de Juegos
US. Marshal
Mensajes: 178
Agradecido: 142 veces
Total de insignias: 6
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #13 en:
Noviembre 28, 2018, 01:32:57 am »
Buenas noches,
Dejo el enlace en el post inicial para ir directo a lo qeu llevamos hecho hasta el momento. Ya está el manual (falta corregirlo) y hasta la historia 3 del libro de historias maquetado.
La historia I y II ya está testeada y corregida también, mientras que la historia 3 falta está testeada pero falta corregirla y volverla a maquetar.
Sigo recordando que para el segundo libro necesitaremos ayuda.
Un saludo y buenas noches.
En línea
Iter
Coronel Scafford
Mensajes: 644
Agradecido: 83 veces
Total de insignias: 10
Insignias:
(Ver todas)
Re:Traducción Folklore
«
Respuesta #14 en:
Diciembre 10, 2018, 07:37:19 pm »
Solo por aclarar. El reglamento traducido es el de segunda edición?
Sea la edición que sea, Gracias por el trabajo!
En línea
Imprimir
Páginas: [
1
]
2
Ir Arriba
« anterior
próximo »
Darkstone juegos de mesa y crowdfundings
Foro de discusión sobre juegos de mesa.
Comunidades de juegos
Folklore: The Affliction
(Moderador:
kadaroth
)
Traducción Folklore
Mierda, no hemos podido dar tus gracias.
Agradeciendo...
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso.
OK
Learn more