Darklight: Memento Mori (HeroQuest con sabor a Dark Souls)

Iniciado por Nando89dix, Marzo 12, 2014, 06:47:26 AM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #150

Fardelejo

Cita de: zizti en Enero 22, 2015, 10:59:41 AM
Dios que pintaza tienen as miniaturas... Espero que tarde un poco en salir, estoy pelao juas juas.
Eu friendly es que lo mandan a europa no?
En español no saldrá?

Sí, la idea es que sea EU Friendly, y no, en Español no está planeado, pero podemos convencer al autor para que nos deje maquetar sus elementos.

Mensaje #151

zizti

Eso se suele hacer? Sería un puntazo que dejaran traducirlo y si acaso hasta que lo maqueten en pdf...
Las minis me gustan un montón!!!!

Mensaje #152

Currogimenez

Eso seria lo mejor.......... a ver si cuela de verdad.

Mensaje #153

Dark_Victor


Mensaje #154

zizti

Qué pasos se siguen para pedirlo entre todos? Algún dirigente forero??

Mensaje #155

Sintrón

Cita de: Fardelejo en Enero 22, 2015, 12:33:52 PM
podemos convencer al autor para que nos deje maquetar sus elementos.

Y eso cómo va? Nos mandarían un pdf con los textos en inglés?

Mensaje #156

Dark Ice Games

Cita de: Sintrón en Enero 22, 2015, 03:47:27 PM
Y eso cómo va? Nos mandarían un pdf con los textos en inglés?

When we do this officially free pdf version, we can do it this way:

One person selected by you all and approved by me is in charge of translation, this person will receive the raw data he needs to translate everything and my direct support on clarification and specifics. Once it is ready, we can have a few more Spanish speaking people read them for clarity and if it is all approved I can start transferring the text over the documents and create PDF manuals. For the cards it will have to be done differently, I think at first it will only have to be a large list of every card in Spanish so that people can reference them if they are unclear about what they read on the English card.

Mensaje #157

Sintrón

Cita de: Dark Ice Games en Enero 22, 2015, 04:06:25 PM
When we do this officially free pdf version, we can do it this way:

One person selected by you all and approved by me is in charge of translation, this person will receive the raw data he needs to translate everything and my direct support on clarification and specifics. Once it is ready, we can have a few more Spanish speaking people read them for clarity and if it is all approved I can start transferring the text over the documents and create PDF manuals. For the cards it will have to be done differently, I think at first it will only have to be a large list of every card in Spanish so that people can reference them if they are unclear about what they read on the English card.

Ok. So all Spanish stuff would be digital, isn't it?

Mensaje #158

Dark Ice Games

Cita de: Sintrón en Enero 22, 2015, 04:16:51 PM
Ok. So all Spanish stuff would be digital, isn't it?

Until I have a really large demand for production, yes only digital. If I can get some really large numbers from the Spanish community after the release of Darklight, then I might definitely consider branching into Spanish (Same with any other large community).

Mensaje #159

Currogimenez

Cita de: Dark Ice Games en Enero 22, 2015, 04:31:25 PM
Until I have a really large demand for production, yes only digital. If I can get some really large numbers from the Spanish community after the release of Darklight, then I might definitely consider branching into Spanish (Same with any other large community).

Thats will  be great......... But a pdf file with the translation in spahish, it's fine for me

Mensaje #160

Sintrón

Cita de: Dark Ice Games en Enero 22, 2015, 04:31:25 PM
If I can get some really large numbers from the Spanish community after the release of Darklight, then I might definitely consider branching into Spanish.

These are good news for the Spanish gamers. Thanks for the information!! :)

Mensaje #161

Sintrón

Cita de: Currogimenez en Enero 22, 2015, 04:46:02 PM
Thats will  be great......... But a pdf file with the translation in spahish, it's fine for me

Obviamente tener un pdf es mejor que no tener nada, pero un juego que tenga mucho texto como parece que es el caso, tenerlo en inglés es un hándicap para algunos grupos.

Para mí tener las reglas traducidas es lo de menos, me las leo en inglés, las explico al resto de jugadores y arreando, pero si ya hay cartas de eventos, de equipo, de enemigo, etc. y tienes que estar traduciéndolas al resto de la mesa, pues la verdad es un poco rollo. Y si no imprímete un mazo traducido (si alguien se toma la molestia de traducirlas y maquetarlas) y suelta otros 40 o 50 pavazos por las nuevas cartas.....

Yo solo con el hecho de que el creador se llegue a plantear la posibilidad de que el juego sea editado en castellano me hace ver el proyecto con un hype de por lo menos +10  ::)

Mensaje #162

Currogimenez

Cita de: Sintrón en Enero 22, 2015, 05:38:42 PM
Obviamente tener un pdf es mejor que no tener nada, pero un juego que tenga mucho texto como parece que es el caso, tenerlo en inglés es un hándicap para algunos grupos.

Para mí tener las reglas traducidas es lo de menos, me las leo en inglés, las explico al resto de jugadores y arreando, pero si ya hay cartas de eventos, de equipo, de enemigo, etc. y tienes que estar traduciéndolas al resto de la mesa, pues la verdad es un poco rollo. Y si no imprímete un mazo traducido (si alguien se toma la molestia de traducirlas y maquetarlas) y suelta otros 40 o 50 pavazos por las nuevas cartas.....

Yo solo con el hecho de que el creador se llegue a plantear la posibilidad de que el juego sea editado en castellano me hace ver el proyecto con un hype de por lo menos +10  ::)

Y el mio, y si lo hiciese en español, sería compra segura. Si no......... pues a lo mejor.

Mensaje #163

Fardelejo

Resumiendo, que si elegimos alguien de este foro que traduzca el material y lo revisamos entre otros tantos, que nos deja el material.

Bueno, ¿Quién se apunta voluntario a traducir?

Mensaje #164

Sintrón