Ghost Star - 4 de Febrero de 2019 en Kickstarter

Iniciado por AlbertoGM, Diciembre 31, 2018, 01:35:04 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #60

wiwor

Cita de: Sgt_traductores en Enero 27, 2019, 05:55:38 PM
El precio lo anunciarán en la campaña, y han dicho que es exclusivamente de 1 jugador, pero a título personal, nada impide tomar las decisiones entre más gente y jugarlo acompañado  ;D

No será muy  caro ,ya que no tiene minis ::)

Mensaje #61

Galor

Cita de: Sgt_traductores en Enero 27, 2019, 05:55:38 PM
El precio lo anunciarán en la campaña, y han dicho que es exclusivamente de 1 jugador, pero a título personal, nada impide tomar las decisiones entre más gente y jugarlo acompañado  ;D

Algo así como el This war of mine, que es eminentemente para un jugador.

Mensaje #62

dover157

Cita de: wiwor en Enero 27, 2019, 06:22:22 PM
No será muy  caro ,ya que no tiene minis ::)
no lo digas muy alto porque los adictos al plástico pedirán su racion de minis, ya veras tu...

Mensaje #63

dover157

algunas fotos que no había visto por aqui:






Mensaje #64

Fardelejo

Bueno compañeros, ya lo tenemos encima, sale mañana. A ver qué tal les va porque desde luego que tiene buena pinta.

Mensaje #65

Lathaiga

Ojalá pase el corte del idioma y venga aúnque sea como addon

Después de este texto se resuelve una fase de mitos

Despues de este texto se resuelve una fase de mitos

Mensaje #66

wiwor


Mensaje #67

Galor

Cita de: Lathaiga en Enero 31, 2019, 05:24:34 PM
Ojalá pase el corte del idioma y venga aúnque sea como addon

Después de este texto se resuelve una fase de mitos

Es que la opción del addon resulta tan simple y lógica que no entiendo como la mayoría de campañas no la incluyen...coño, que es la segunda lengua más hablada del mundo!!!  8)

Mensaje #68

Epmer

Fácil. Invertir 2000 dólares en un traductor para que sólo lo pidan 100 a 9 dólares el addon. Hecha cuentas

Mensaje #69

Galor

Cita de: Epmer en Enero 31, 2019, 06:19:46 PM
Fácil. Invertir 2000 dólares en un traductor para que sólo lo pidan 100 a 9 dólares el addon. Hecha cuentas

Bueno, eso ya depende de cómo lo planteen. Awaken, Ludus y otras editoriales suelen añadirlos "sin conocer" cuantos mecenas de habla hispana van a tener finalmente.

Mensaje #70

Fardelejo

Cita de: Galor en Enero 31, 2019, 06:39:40 PM
Bueno, eso ya depende de cómo lo planteen. Awaken, Ludus y otras editoriales suelen añadirlos "sin conocer" cuantos mecenas de habla hispana van a tener finalmente.

Ya pero hablamos de las grandes, que tienen dinero y experiencia para saber que va a haber suficientes españoles. Pero para una empresa pequeña el idioma castellano puede ser una lápida.

Mensaje #71

AlbertoGM

Y lo de que el español es el segundo idioma más hablado aquí importa poco, la verdad.

Por delante (en juegos de mesa) van Alemania, Francia (que encima también hay parte de Canadá francófona) y posiblemente Polonia. Hasta Italia anda ahí ahí, solo hay que ver los números de Giochistarter y compararlos con Verkami.

Además que el problema no es solo pagar el traductor, no todas las fábricas te van a hacer una tirada de 200 copias (y supongo que te cobrarán distinto porque al fin y al cabo son planchas distintas).

Dicho todo esto, está claro que lo suyo es que traduzcan, pero hay que recordar que no siempre se puede.

Mensaje #72

dover157

depende de lo que tenga que traducir. en este caso algunas cartas tiene bastante texto, pero el manual es pequeñito.
Aun así, los traductores oficiales del juego se ha pasao por aqui pa comentarlo. Quiere decir que tienen interes en traducirlo de echo recordad mendajes atras cuando referenciaba a un forero de darkstone. El manual seguro y el juego es lo mas probable. En este foro esta teniendo bastante aceptacion y se habla mas del juego aqui que en la Bgg



Enviado desde mi CLT-L09 mediante Tapatalk


Mensaje #73

AlbertoGM

Claro, si para mi muchas veces el problema no es tanto la traducción (salvo en juegos muy narrativos) como la producción.

Mensaje #74

Ikeelyou

Hombre es que hacer una traducción sin cobrar hay que tener webs... Yo si no cobro no trabajo, y ya hice más de un juego (cobrando quiero decir) ... Allá cada cuál
I am a man who walks alone...