Stuffed Fables de Jerry Hawthorne

Iniciado por oblivion, Agosto 20, 2017, 02:00:38 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #165

AbJugon

En el programa del rincon legacy donde fueron dijeron que aseguraban que iban a enviar a todo el mundo que lo cogiera a ese precio...

Cuando ? A saber...
Yo no voy a cancelar nada, quiero mi juego, lo que tengo claro es que si esto no se soluciona como debería, han perdido un cliente de por vida.

Con los Locust todo era mas facil.


Mensaje #166

Agrivar

#166
En la página de Edge ya anuncian la versión castellana del juego, y me han llegado avisos de algunas tiendas online informándome de que ya puede pedirse:

http://www.edgeent.com/noticias/articulo/no_mojes_la_cama

No me había fijado hasta ahora, pero me parece encomiable que Plaid Hat Games permita traducir (aunque a veces sólo sea parcialmente) los nombres de sus juegos. Al "Mice and Mystics" le pusieron un "De ratones y magia" debajo del título en inglés, y en el "Stuffed Fables" han traducido directamente el título entero.

Lo habitual suele ser que los desarrolladores de un juego pidan que se deje el nombre en inglés por considerarlo "nombre de marca" (y supongo que ahorrarse el gasto adicional de comprar los copyrights de las versiones en otros idiomas del nombre del juego), cosa que me parece que llega a extremos absurdos cuando se aplica esa lógica a un juego de rol, (me hace daño a la vista ver en letras bien grandes "Player's Handbook" en el "Manual del Jugador" de la quinta edición de "Dungeons & Dragons") La gente de Plaid Hat Games parece menos tocanarices con el tema de dejar el nombre del juego siempre en inglés.

Mensaje #167

Nachimrcorn

Cita de: Agrivar en Mayo 31, 2018, 11:23:01 AM
En la página de Edge ya anuncian la versión castellana del juego, y me han llegado avisos de algunas tiendas online informándome de que ya puede pedirse:

http://www.edgeent.com/noticias/articulo/no_mojes_la_cama

No me había fijado hasta ahora, pero me parece encomiable que Plaid Hat Games permita traducir (aunque a veces sólo sea parcialmente) los nombres de sus juegos. Al "Mice and Mystics" le pusieron un "De ratones y magia" debajo del título en inglés, y en el "Stuffed Fables" han traducido directamente el título entero.

Lo habitual suele ser que los desarrolladores de un juego pidan que se deje el nombre en inglés por considerarlo "nombre de marca" (y supongo que ahorrarse el gasto adicional de comprar los copyrights de las versiones en otros idiomas del nombre del juego), cosa que me parece que llega a extremos absurdos cuando se aplica esa lógica a un juego de rol, (me hace daño a la vista ver en letras bien grandes "Player's Handbook" en el "Manual del Jugador" de la quinta edición de "Dungeons & Dragons") La gente de Plaid Hat Games parece menos tocanarices con el tema de dejar el nombre del juego siempre en inglés.

Muchas gracias por la informacion, tengo ganas de probar este juego xD
Mi único objetivo con esto es la insignia de la firma, la meta-firma.

Mensaje #168

Manchi

Cita de: Agrivar en Mayo 31, 2018, 11:23:01 AM
En la página de Edge ya anuncian la versión castellana del juego, y me han llegado avisos de algunas tiendas online informándome de que ya puede pedirse:

http://www.edgeent.com/noticias/articulo/no_mojes_la_cama

No me había fijado hasta ahora, pero me parece encomiable que Plaid Hat Games permita traducir (aunque a veces sólo sea parcialmente) los nombres de sus juegos. Al "Mice and Mystics" le pusieron un "De ratones y magia" debajo del título en inglés, y en el "Stuffed Fables" han traducido directamente el título entero.

Lo habitual suele ser que los desarrolladores de un juego pidan que se deje el nombre en inglés por considerarlo "nombre de marca"

No tenía ni idea de que era por esto. Siempre he pensado que lo hacian porque era más cómodo o fácil dejarlo en inglés, especialmente cuando la traducción literal no suena bien en español. ¿Sabes si pasa lo mismo con las películas?
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #169

delan

Llegara antes la version traducida que el que espero yo de 10djuegos 🤣

Mensaje #170

Manchi

Cita de: delan en Mayo 31, 2018, 12:07:09 PM
Llegara antes la version traducida que el que espero yo de 10djuegos 🤣

¡Ay, inocente! ¡Todavía piensas que te va a llegar!  ;D ;D
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #171

Agrivar

#171
Cita de: Manchi en Mayo 31, 2018, 11:51:01 AM
No tenía ni idea de que era por esto. Siempre he pensado que lo hacian porque era más cómodo o fácil dejarlo en inglés, especialmente cuando la traducción literal no suena bien en español. ¿Sabes si pasa lo mismo con las películas?

Supongo que cada caso tendrá sus circunstancias especiales, pero por ponerte un ejemplo, fíjate que una de las últimas películas de "Star Wars" acabó titulándose "Rogue One", que es el nombre de un equipo de comandos rebeldes que se llama así tal cual, a pesar de que la película transcurre en "una galaxia lejana, muy lejana", por lo que no es lógico que exista un equipo de comandos rebeldes que tenga un nombre EN INGLÉS. Sobre todo cuando en la escena en la que eligen ese nombre, la del "solicitan un indicativo", la protagonista pone cara de tomar una decisión trascendental y dice "Contesta que somos el equipo Rogue... One..." y la música sube de volumen de manera épica como si la elección ese nombre tuviera un significado... que a nosotros nos pasa completamente desapercibido por estar en inglés.

Luke Skywalker se dejó como Luke Skywalker porque no había manera de traducirlo sin que quedara fatal, y desde el punto de vista de la traducción al español, se justifica como que es un apellido que casualmente suena exactamente como la palabras "sky" y "walker" en inglés. Luego en uno de los comics resulta que los protagonistas se encuentran un holocrón antiquísimo donde un maestro jedi pronuncia una profecía sobre un "caminante de los cielos" que en el futuro traerá el equilibrio a la Fuerza, y el doble sentido con el apellido de Luke se pierde completamente, pero mira, esto es un mal menor. Pero en Rusia y diversos países de Europa del Este, el título de "Rogue One" está traducido, porque en esos países exigen que se traduzcan los títulos de las películas. Por ejemplo: en Polonia "Rogue One" acabó llamándose "Lotr 1".


Recuerdo que en los años ochenta y noventa, en los juguetes de "Star Wars", el logotipo de la franquicia ponía "La Guerra de las Galaxias" en España y "La Guerre des Etoiles" en francés.


Ahora, sin embargo, en todos los productos relacionados con la franquicia el logotipo siempre dice "Star Wars" en inglés, independientemente de en qué país se vendan. Sin embargo, en el cartel de la película "Lotr 1" no pone "STAR WARS historie", sino "GWIEZDNE WOJNY historie", con lo que deduzco que en Rusia y otros países de Europa del Este, lo de utilizar "STAR WARS" para referirse a la franquicia no lo aceptan, y exigen que se traduzca todo.

Esto no tiene nada que ver con que existen traducciones de títulos de películas que son completamente atroces. Pero muchas veces la lógica de dejarlo en inglés no es porque es imposible encontrar una traducción que suene bien, sino por cuestiones de nombres de marca. Que en el Universo Marvel tengamos al Capitán América (en castellano) y a Spider-man (en inglés) es porque así se dejaron los nombres en los cómics, pero Iron Fist y Black Panther siempre han sido Puño de Hierro y Pantera Negra en los cómics, y que en el Marvel Cinematic Universe hayan dejado sus nombres en inglés tiene más que ver con lógicas comerciales similares a las de Games Workshop a que alguien opine que sus nombres en castellano suenan mal.

Cita de: delan en Mayo 31, 2018, 12:07:09 PM
Llegara antes la version traducida que el que espero yo de 10djuegos 🤣

En el hilo de Labsk sobre d10juegos he visto que hace relativamente poco (11 de mayo) pudiste por fin ponerte en contacto con la tienda, aunque fuera a través de mensajes privados de ese foro. Pensaba que con eso el asunto habría quedado zanjado de alguna manera. ¿Todavía te tienen esperando a que te envíen el juego? Madre mía...

Mensaje #172

delan

Estoy confundido con los rusos. Porque titulan a rogue one como LOTR 1 (Lord Of The Ring) pa mi que se han equivocado de saga 🤣

Y si... se que no me va a llegar nunca el juego pero bueno.

Mensaje #173

Agrivar

#173
Cita de: delan en Mayo 31, 2018, 01:23:42 PM
Estoy confundido con los rusos. Porque titulan a rogue one como LOTR 1 (Lord Of The Ring) pa mi que se han equivocado de saga 🤣

Y si... se que no me va a llegar nunca el juego pero bueno.

¡Eso lo dijo mucha gente cuando vieron el cartel polaco de "Rogue One"! ¡Hacían la broma de si pertenecía a la saga del Señor de los Anillos (al ser las mismas siglas)!

La pregunta que habría que hacer con la llegada del juego es... ¿le ha llegado a alguien? Porque en principio, independientemente de que ahora el distribuidor les diga que carece de stock, a d10juegos debería haberles llegado cierta cantidad inicial de ejemplares (aunque fueran tres o cuatro, de hecho creo que dijeron que les habían llegado cuatro) que ahora mismo estarían en manos de sus satisfechos propietarios. ¿Nadie ha visto en algún foro a gente congratulándose de su "Stuffed Fables" adquirido por la módica cantidad de 16 euros?

Mensaje #174

Señor Pe

Joer 70 pavazos...qué carete, ¿no?  :o

Mensaje #175

Manchi

Yo también lo encuentro caro. Mas de 60 euros de pvp recomendado me parece caro, la verdad.
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #176

melkor1984

¿Y cómo quedó esto?

Silencio riguroso por parte de la empresa, no?

No vi nadie postear con los supuestos envíos que hicieron diciendo.... "yo fui uno de los afortunados que pudieron recibir una esas escasas copias"

Lo del stock en todas las tiendas lo veo ya en stock, incluso ya hay preventa para la edición en castellano en muchas de ellas.

Simplemente tenía curiosidad por saber cómo ha ido esto, sin más. ;)

Mensaje #177

Agrivar

Resucito este hilo mediante las viles artes de la foronigromancia, porque en el hilo de LABSK dedicado a hablar sobre la tienda D10Juegos veo que la situación está tomando un cariz dramático, con gente quejándose de que no les llegan sus pedidos y tienen dificultades para ponerse en contacto con la tienda (excepto cuando les amenazan con presentar una denuncia en la oficina del consumidor, entonces sí que los trámites se agilizan de repente).

Os dejo aquí el enlace a ese hilo para que quienes todavía tengan un "Stuffed Fables" por 16 euros pendiente de entrega se pueda plantear si les conviene más cancelar definitivamente el pedido.

http://labsk.net/index.php?topic=163779.555

Mensaje #178

Madman

Cita de: Agrivar en Enero 09, 2019, 11:31:16 AM
Resucito este hilo mediante las viles artes de la foronigromancia, porque en el hilo de LABSK dedicado a hablar sobre la tienda D10Juegos veo que la situación está tomando un cariz dramático, con gente quejándose de que no les llegan sus pedidos y tienen dificultades para ponerse en contacto con la tienda (excepto cuando les amenazan con presentar una denuncia en la oficina del consumidor, entonces sí que los trámites se agilizan de repente).

Os dejo aquí el enlace a ese hilo para que quienes todavía tengan un "Stuffed Fables" por 16 euros pendiente de entrega se pueda plantear si les conviene más cancelar definitivamente el pedido.

http://labsk.net/index.php?topic=163779.555

A mí me han estafado 52 euretes que me prometieron devolver en algunos emails. Mi mensaje en reseñas Google al menos a servido a otr@s pobres compradores para que  busquen productos en otros  lugares más fiables.

Mensaje #179

Gambito

yo hace casi un año que cancele ya ... menos mal
Usad estos enlaces para el registro por apadrinamiento, y disfrutad de un 5% descuento en 1ª compra en:

- Jugamos una:
https://jugamosuna.es/tienda/iniciar-sesion?ref=071720910&create_account=1

- Dungeon Marvels
https://dungeonmarvels.com/?s=06760807
O este código:06760807