Tainted Grail: The Fall of Avalon (KS 5/12/2018 17:00h)

Iniciado por Fardelejo, Mayo 29, 2018, 12:19:29 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #735

Nachimrcorn

#735
Cita de: Maestro de la Nada en Noviembre 28, 2018, 11:46:38 PM
Pues hasta aquí he llegado @durantula78 @Nachimrcorn . Todo lo anterior está ya revisado al completo y corregido, sólo falta:

- Carta introductoria (Falta traducción-edición)

- Secuencia de Turno (Falta edición)

- Combate (Falta traducción-edición)

- Diplomacia (Falta traducción-edición)


P.D. He traducido yo mismo el listado de componentes y he añadido en la portada la declaración de derechos para Awaken Realms y el sello de Darkstone, espero os guste  ;)

Muchisimas gracias. Me ha respondido Marcin, el fundador de Awaken que si lo traducen al español nos sube el reglamento fanmade al KS. O al menos eso he entendido yo.

Te he enviado un mensaje privado @Maestro de la Nada con un cambio de ultimisima hora, habia utilizado hoja para el tablero y prefiero tablero, evidentemente, el problema es que hay que reformular las 13 frases en las que aparece e incluso en una de ella pone persona en vez de personaje. Por lo demas esta todo perfectisimo y supongo ya sera @durantula78 quien se encargue de ambas cosas :D
Mi único objetivo con esto es la insignia de la firma, la meta-firma.

Mensaje #736

msanchez

Hola, he estado leyendo por encima un poco, y como aún estáis editando lo comento por si os sirve.

Cuando se habla de "menhirs range" creo que no se debe asociar la traducción a rango, sino a alcance.

Luego he visto algún "própio" (debería ir sin tilde) y un "imágen" (también debería ir sin tilde).

Mensaje #737

Nachimrcorn

#737
Cita de: msanchez en Noviembre 29, 2018, 12:21:05 AM
Hola, he estado leyendo por encima un poco, y como aún estáis editando lo comento por si os sirve.

Cuando se habla de "menhirs range" creo que no se debe asociar la traducción a rango, sino a alcance.

Luego he visto algún "própio" (debería ir sin tilde) y un "imágen" (también debería ir sin tilde).

Llevas razón en todo. Mis compañeros lo solucionaran en los proximos dias. xD

Edit: acabo de ver que en mi documento de word no he añadido yo esas tildes, asi que debe ser cosa de @Maestro de la Nada que se ha emocionado poniendo de mas :D jaja. sip, en el PDF hay un propio y un imagen con tilde, respecto a lo de rango toda la razon, mejor alcance, ninguna definicion de la RAE concuerda con lo que yo queria decir, si encuentras algo mas haznoslo saber. :D
Mi único objetivo con esto es la insignia de la firma, la meta-firma.

Mensaje #738

Maestro de la Nada

#738
Cita de: Nachimrcorn en Noviembre 29, 2018, 12:26:09 AM
Llevas razón en todo. Mis compañeros lo solucionaran en los proximos dias. xD

Edit: acabo de ver que en mi documento de word no he añadido yo esas tildes, asi que debe ser cosa de @Maestro de la Nada que se ha emocionado poniendo de mas :D jaja. sip, en el PDF hay un propio y un imagen con tilde, respecto a lo de rango toda la razon, mejor alcance, ninguna definicion de la RAE concuerda con lo que yo queria decir, si encuentras algo mas haznoslo saber. :D

Listo, ahora sí que sí. Con todo corregido (tableros, alcances y demás...) y sin "subidones de tildes" de los míos jajaja  8)

Pendiente:

- Carta introductoria (Falta traducción-edición)

- Secuencia de Turno (Falta edición)

- Combate (Falta traducción-edición)

- Diplomacia (Falta traducción-edición)


@durantula78 Te dejo el archivo final adjunto en este mensaje!
Que no está "unfunded" lo que yace eternamente, y con los "stretch goals" extraños incluso lo "funded" puede morir.

Mensaje #739

Klaatu

La verdad que 90$ me gusta más que los 150$ que se conentaba jajaja

Mensaje #740

Kronos

Cita de: Klaatu en Noviembre 29, 2018, 01:53:17 AM
La verdad que 90$ me gusta más que los 150$ que se conentaba jajaja
Eso es "sin minis", el pledge con 30 minis es el caro, corrigeme @Nachimrcorn

Mensaje #741

Azreuf

Una duda sobre este juego lo van a traducir?? Porque veo mucho movimiento con el manual aquí, pero la editorial tiene pensado traducir TODO el material???
¡A las vacas y a las flacas! 🐄👯

Mensaje #742

ktulu179

La verdad es que no se quien me ha mandado descubrir este foro pero mi cartera se resiente.
Mi primer kickstarter ha sido el Black Rose War con todo y ahora a por este con todo de cabeza  :'( :'(

Después de leerme el manual he encontrado unas cosillas que podéis corregir.

Información básica
Segundo párrafo falta tilde en (héroes por accidente)
Último párrafo falta tilde en está separado

Características generales
Falta un punto al final de (deck building)

Preparando la partida
1) El tablero de personaje es utilizada, creo que queda mejor es utilizado

Marcadores de supervivencia
Punto IV
Diales del Grial. Después de octogonal hay un espacio antes de la coma.

Muchas gracias por el trabajo que estais realizando.

Mensaje #743

Nachimrcorn

Cita de: ktulu179 en Noviembre 29, 2018, 08:11:46 AM
La verdad es que no se quien me ha mandado descubrir este foro pero mi cartera se resiente.
Mi primer kickstarter ha sido el Black Rose War con todo y ahora a por este con todo de cabeza  :'( :'(

Después de leerme el manual he encontrado unas cosillas que podéis corregir.

Información básica
Segundo párrafo falta tilde en (héroes por accidente)
Último párrafo falta tilde en está separado

Características generales
Falta un punto al final de (deck building)

Preparando la partida
1) El tablero de personaje es utilizada, creo que queda mejor es utilizado

Marcadores de supervivencia
Punto IV
Diales del Grial. Después de octogonal hay un espacio antes de la coma.

Muchas gracias por el trabajo que estais realizando.

Muchas gracias por las correcciones, respecto a lo de tablero es utilizada es que ante tenia puesto hoja de personaje en vez de tablero y se la ha pasado cambiar la concordancia de genero xDD
Mi único objetivo con esto es la insignia de la firma, la meta-firma.

Mensaje #744

Nachimrcorn

Mi único objetivo con esto es la insignia de la firma, la meta-firma.

Mensaje #745

Nachimrcorn

Cita de: Azreuf en Noviembre 29, 2018, 08:04:42 AM
Una duda sobre este juego lo van a traducir?? Porque veo mucho movimiento con el manual aquí, pero la editorial tiene pensado traducir TODO el material???

Todo depende de lobien que vaya la campaña, lo veremos el primer dia. Y si no pues aquellos que quieran meterse en ingles se puede hacer una mejor idea de todo con el manual en español, xD
Mi único objetivo con esto es la insignia de la firma, la meta-firma.

Mensaje #746

Maestro de la Nada

#746
Dejad de preocuparos, es obvio que van a traducir su juego a todos los idiomas que ya tradujeron en sus campañas anteriores. Se quieren hacer los misteriosos y reforzar la necesidad de entrar a lo loco entre los backers y por eso no "aseguran" el idioma.  ;)

Son Awaken Realms... Sólo con que la mitad de backers de su KS anterior participe en éste ya será un exitazo. Más de 1000 backers españoles entraron en Némesis, incluso entrando 500 ahora, sería una cifra desorbitada y más que suficiente para poder pagar una traducción. (de la que se suele encargar el titán de los juegos de mesa, Asmode)

Lo del manual traducido es una oportunidad para hacer llegar más fácilmente el juego a los backers hispanohablantes. Si no recuerdo mal, en su campaña anterior sólo compartieron el manual en inglés. Esta vez lo tendrán en español desde el principio (gracias a nuestro currazo y hype jajaja)  ::)

P.D. Esas últimas faltas ortográficas se las relevo al compañero. Hoy le toca a él currar en ello  :P
Que no está "unfunded" lo que yace eternamente, y con los "stretch goals" extraños incluso lo "funded" puede morir.

Mensaje #747

Artschool

Tíos ya os vale, que ni siquiera se ha arrancado la campaña y ya nos tenéis a todos hypeados perdidos!!!




Mensaje #748

Edhes

Jugar está sobrevalorado....

Mensaje #749

durantula78

Cita de: Maestro de la Nada en Noviembre 29, 2018, 01:24:12 AM
Listo, ahora sí que sí. Con todo corregido (tableros, alcances y demás...) y sin "subidones de tildes" de los míos jajaja  8)

Pendiente:

- Carta introductoria (Falta traducción-edición)

- Secuencia de Turno (Falta edición)

- Combate (Falta traducción-edición)

- Diplomacia (Falta traducción-edición)


@durantula78 Te dejo el archivo final adjunto en este mensaje!

Ya estoy con ello en un rato lo subo!!!