xGorgar, Gutbon y 16 Visitantes están viendo este tema.
"Estamos en la recta final"Venga, el siguiente.
Fíjate que yo siempre pensé que la frase era: "Estamos en el recto final"
Que al final parece que nadie va a ver nada, a excepción de los Forjitos,
jajaja sacar expansiones sin el juego base, lo veo, pero no compro XD Algo así como: - Como sé que tenéis el juego original, tomad impacientes mecenas, expansiones para jugar con la caja básica de los 80Las reglas están escritas por un mono del Zoo
Si haces prepedido, la expansión incluye mini exclusiva del mono del zoo.
Pues en este asunto parece de chiste, pero es lo que hacen todos, y la gente tira los billetes a la pantalla para hacerse con todas las expansiones sin saber ni como son los juegos.
Ultimamente è andato in visita un altro backer straniero. Solita visita all'azienda e solita storia che è tutto pronto ma mancano i dadi.Tra poco dovrebbe nascere l'associazione per l'azione collettiva, coordinata da 2 avvocati spagnoli.Il "poco" in Spagna potrebbe voler dire una settimana ma anche un anno.Speriamo sia più verso la settimana perchè ne ho le balle piene di aspettare l'azione collettiva.Non voglio dare un mese preciso ma entro l'anno scadrà l'accordo di riservatezza.Agzaroth mi ha detto a suo tempo che non verrà rinnovato, spero che non ci siano ripensamenti.
Creo interesante mencionar aquí este mensaje de Viofla77 colgado recientemente en el hilo de La Tana Dei Goblin:https://www.goblins.net/phpBB3/hq25-eppur-si-muove-ma-in-che-direzione-t73659-13830.htmlMediante una hábil combinación de Google Translator y DeepL, obtengo la siguiente traducción:"Últimamente ha habido la visita de otro mecenas extranjero. Ha sido la visita habitual a la empresa y la historia habitual de que todo está listo pero faltan los dados.Se espera que se constituya en breve la acción para la acción colectiva, coordinada por dos abogados españoles.En España, "en breve" puede significar una semana, pero también un año.Esperemos que sea más bien hacia una semana, porque tengo las pelotas hinchadas de tanto esperar para la acción colectiva.No quiero dar un mes concreto, pero el acuerdo de confidencialidad expirará antes de que termine este año.Agzaroth me dijo en su momento que ese acuerdo no iba a ser renovado, y espero que no se haya replanteado esa decisión."Para aclarar un poco las cosas, la visita que mencionan con la "visita y explicación habitual" es la que ya conocemos y se estuvo hablando aquí mismo hace unas cuantas páginas. La "acción colectiva" creo que va a ser llevada a cabo por un grupo de mecenas italianos, y el acuerdo de confidencialidad se refiere al firmado entre el grupo de traductores italianos y GameZone, de los cuales Agzaroth vendría a ser el coordinador.
La gracia es que esta persona se harte de esperar la acción colectiva y no el HQ...Pero quién soy yo para juzgar a nadie...Enviado desde mi Aquaris X5 Plus mediante Tapatalk
Creo que Viofla77 forma parte de ella (si es que no es uno de sus mayores impulsores). Por lo que de esperar el HQ ya se ha hartado hace tiempo, y el hartazgo que tiene ahora supongo que viene de la lentitud con la que ha ido avanzando el tema de la acción colectiva.Lo que quiero decir es que él no está mirando el tema de la acción colectiva "desde la barrera" mientras espera tranquilamente a que algún día le llegue el HQ25 (vamos, la actitud que a veces se critica de pedir "que alguien haga algo, pero ese alguien no sea yo"), sino más bien todo lo contrario. De hecho, creo que formaba parte del grupo de traductores al italiano, y saltó del carro cuando descubrió que el material que les enviaban estaba en castellano, en vez de en inglés y en la versión definitiva del texto, que era lo que les habían prometido originalmente.