Darkstone juegos de mesa y crowdfundings
Foro de discusión sobre juegos de mesa. => Discusión sobre Juegos de mesa en general (no reseñas). => Mensaje iniciado por: Kronos en Junio 17, 2018, 11:22:47 pm
-
Últimamente nos llueven noticiones de traducciones de juegazos, que siempre hemos querido tener en castellano (Mageknight, Dawn of the Zeds..), y cada vez es más común ver lanzamientos en nuestro idioma (Runebound 3ed., ThisWarofMine,..), eso antes no pasaba..
Como no sabemos quien puede leernos, vamos a aprovechar para dejar por escrito que juego te mueres de ganas de ver traducido a nuestro idioma, quien sabe, igual no cae en saco roto.
A mi me gustaria ver un Escape the Dark Castle en español.
-
7th Continent, Shadows of Brimstone, Folklore.
-
Folklore sin duda
Enviado desde mi ONEPLUS A5010 mediante Tapatalk
-
Folklore sin duda
Enviado desde mi ONEPLUS A5010 mediante Tapatalk
La verdad que yo lo cogí casi sin mirarlo detenidamente pero al jugarlo me lleve una sorpresa muy agradable.
-
La verdad que yo lo cogí casi sin mirarlo detenidamente pero al jugarlo me lleve una sorpresa muy agradable.
Yo es un juego al que no le hice tampoco mucho caso, lo tenía en el punto de mira por curiosidad y poco más hasta que leí tu reseña y me gustó mucho lo que leí y por el tema del idioma lo tengo descartado pero si llega a salir en español lo pillo sin dudarlo, por lo que leí creo que es el mejor dungeon crawled del mercado (opinión personal)
Enviado desde mi ONEPLUS A5010 mediante Tapatalk
-
Yo hice una pequeña encuesta hace años y gano x goleada uno qye sigue sin traducirse : MERCHANT & MARAUDER
-
Mi voto también por el folklore. Participé en el último KS con una aportación simbólica, esperando al PM, pero al final no me atrevo. Puedo con el inglés en cartas y tarjetas de personaje, pero leer tochos enteros de hiatorias se me hace muy cuesta arriba. Ye entristece sobremanera, em serio, seguro que como decís me estoy perdiendo un juegazo :'(
-
La verdad es que el rollo narrativo del Folklore se ve muy atrayente. 7th Continent.
A raíz de este hilo, se podría comentar sobre la impresión que tengo de que cada vez se traducen más juegos de forma oficial, no se si soy yo solo o a vosotros os pasa también?
-
Yo es un juego al que no le hice tampoco mucho caso, lo tenía en el punto de mira por curiosidad y poco más hasta que leí tu reseña y me gustó mucho lo que leí y por el tema del idioma lo tengo descartado pero si llega a salir en español lo pillo sin dudarlo, por lo que leí creo que es el mejor dungeon crawled del mercado (opinión personal)
Enviado desde mi ONEPLUS A5010 mediante Tapatalk
Es dificil llamar Dungeon Crawler a este juego, la verdad q reune un monton de factores para parecerlo pero salvo por su modo extra rollo DC mas bien es un juego de aventuras con combates digamos tacticos y muy enfocado en la narrativa.
Estoy con vosotros en el deseo de ver traducido este juego pero es una locura la cantidad de texto q contiene y no se yo si alguna editorial puede ver negocio en el. Ojalá
-
Coincido en parte con Fardelejo.
SoB y 7th continente seguro.
-
Level 7 omega protocol, es viejuno pero me encantaría tenerlo traducido.
-
Para mi el SoB también sería uno de ellos, pero debería haberse traducido ya, que luego entran nuevos DC que lo "sustituyen", con novedades que te suben más el hype en detrimento del de la rana.
-
7th Continent y se me acaban las excusas para no pillarlo
-
Kult, Masks, The Watch y BlueBeard's Bride. Esos son los 4 juegos que mas me interesarían ver en castellano ahora mismo.
-
Kult, Masks, The Watch y BlueBeard's Bride. Esos son los 4 juegos que mas me interesarían ver en castellano ahora mismo.
No conozco ninguno 😓
-
Bueno así a ojo va ganando 7c y Folklore... menudos juegaken.
-
Bueno así a ojo va ganando 7c y Folklore... menudos juegaken.
Sin duda, ambos eran de esperar. Lo que me extraña es que nadie se decante por Gloomhaven, o es que oficialmente alguna editorial ha comunicado su traducción?
-
7th Continent y gloomhaven. sobretodo el primero que tiene una dependencia tan alta del idioma.
-
Yo hice una pequeña encuesta hace años y gano x goleada uno qye sigue sin traducirse : MERCHANT & MARAUDER
Yo estuve esperando un tiempo a ver si alguien se decidía a sacarlo en español, pero al final lo pillé en inglés e imprimí todas las cartas en español que alguien muy generoso y currante colgó en la BGG. La verdad que al estar todo enfundado, la tradumaquetación queda bastante bien, sólo el tablero está en inglés pero se entiende sin problemas.
Por suerte mi deseo de ver un juego traducido al español se va a cumplir muy pronto, Twilight Imperium :)
-
Pues yo le tengo muchas ganas al Unfair, no se como no se ha metido ninguna compañía a por él.
-
Pues yo le tengo muchas ganas al Unfair, no se como no se ha metido ninguna compañía a por él.
Ya ves. Y el Dinosaur Island.
Enviado desde mi Aquaris X5 mediante Tapatalk
-
Sin duda juegos como Folklore o de Flying Frog como el Shadow of Brimstone, Fortune & Glory, o el A touch of Evil. Eso sí, tengo los dos últimos con las traducciones descargadas y el A touch of Evil con cartas tradumaqueadas excepto el The Coast.
Desde el Valhalla
-
No se si lo habéis puesto, pero si no hay un omega protocol en mi casa es por el dichoso idioma. Pero que acabará cayendo por supuesto.......maldito vicio......
(https://www.planetongames.com/14674-thickbox_default/extreme-prejudice-level-7-omega-protocol-expansion.jpg)
Me comí su hígado acompañado de habas y un buen Chianti....sin pan, ni na
-
Lo tengo claro: otro voto para 7th Continent.
-
No va a salir en español, ningún juego de Dan Verssen Games lo hace, pero sería agradable tener traducido su último juego, Down In Flames: Locked On.
Es un juego de cartas de combates de jets de guerra modernos, utilizando el sistema Down In Flames. Este sistema va bien para combates de aviones de la 1ª y 2ª Guerras Mundiales, porque utiliza un sistema para maniobrar mejor que tu rival, y cuando lo tienes a tiro irle ametrallando el fuselaje haciéndole perder blindaje hasta que caiga.
Pero claro, los jets modernos utilizan misiles guiados que si te impactan, te revientan de un golpe si no los esquivas o utilizas contramedidas. Así que cuando un jet lanza un misil, lo que haces es robar una "segunda mano de cartas" para el misil, de las mismas cartas de maniobra que usan los aviones. Así, intentas ganarle al avión rival en maniobra con el misil, y si lo haces, lo revientas. Y si no, pues le has hecho "bailar" y gastar maniobras. Según la posición desde la que lances el misil, el tipo de misil y las contramedidas que tenga el rival, robas más o menos cartas, así que tu misil lo tendrá más fácil o más difícil.
Me pareció una idea genial muy bien tematizada, que es últimamente lo que más valoro en los juegos, que transmitan mecánicamente el feeling de lo que se supone emulan. Aparte no existe nada parecido en esta ambientación y este nivel de accesibilidad.
-
A mi me gustaría ver traducido este:
https://www.games-workshop.com/es-ES/Lotr-Battle-Of-Pelennor-Fields-2018-eng
Un saludo.
-
Hay unos cuantos, pero estos dos son los que más me gustaría ahora mismo.
-Dungeon Saga.
Ya sé que el core y la expansión "El Retorno de Valandor" (por cierto, expansión cuyo contenido debería haber estado incluido dentro del core por lo que trae y lo que aporta) están traducidos, pero es lo único que hay.
Hay otras 5 ó 6 expansiones que, lamentablemente, no se han editado en castellano, y parece ser que ya no lo estarán.
-Golpe en la pequeña China (KS)
Imagino que este juego nunca será traducido... Pero me encantaría ya que es una de mis pelis favoritas y el juego tiene una pinta muy buena.
-
Pues en mi caso, me gustaría ver traducidos juegos como Folklore, o los juegos de D&D del tipo DC, como el Tomb of Annihilation que ha salido recientemente, que siendo juegos sencillos y teniendo el tirón que tiene D&D no entiendo como nadie ha traducido(oficialmente) alguno de estos juegos.