Crowdfunding y lanzamiento de juegos. > Crowdfundings finalizados
Kickstarter - HI MI KI
(1/1)
Vince:
HI MI KI - Game of Observation, Thinking Skills and Strategy
Descripción: HI MI KI es un juego de observación, habilidades de pensamiento y estrategia en el que cada jugador encarna una sombra Yamabushi. Estos misteriosos y poderosos magos corruptos, en su incansable búsqueda de poder, se enfrentan implacablemente al hacer que sus elementales Yokai luchen contra criaturas monstruosas nacidas del infierno.
Manipula hábilmente tu Yokai de madera, fuego y agua. ¡Inclina o gira tus 3 cubos para derrotar a tu oponente! En caso de conflicto entre Yokai, recuerda: el fuego quema la madera, la madera flota sobre el agua y el agua apaga el fuego.
Enlace: https://www.kickstarter.com/projects/1886721229/hi-mi-ki-game-of-observation-thinking-skills-and-strategy
Fecha de finalización: vie, 27 de mayo de 2022 10:59 CEST.
Dinero necesario para financiarse: 13.000 €
Fecha estimada de entrega: Febrero 2023
Idioma del juego: Español PDF
Pledge Levels (Niveles de aportación): Juego 35€
Stretch goals (Desbloqueos): Cuando financie
Aduanas y gastos de envío: Envían (creo) desde Francia. 7€
Fotos del juego:
Galor:
Muy curioso. Cojo sitio.
UtenaDark:
--- Cita de: Galor en Mayo 20, 2022, 11:37:15 am ---Muy curioso. Cojo sitio.
--- Fin de la cita ---
Yo también, me encanta.
Enviado desde el Valhalla
Hollyhock:
Al principio pensaba que el título 「火水木」 sería alguna palabra antigua pero no la encontré por ningun parte. He comprobado que 水 no puede ser leído como Mi, o el título sería Himizuki. Pero mucho más probablemente se enlazarían en on'yomi y quedaría Kasuimoku. Luego leo que han puesto Mizu como Mi por su santos cojones franceses, porque así era más bonito que cada kanji se lea con una sílaba.
Yokaï está mal romanizado. Si te molestas en ponerle diéresis a la i, que no hace falta porque total es corta, luego no te puedes olvidar de alargar la o: Youkaï o Yōkaï.
Estamos ante otro juego falsojaponés con tema wapanese pegado porque es lo que está de moda. Es aún peor, han tenido el cuajo de inventarse un kanji inexistente para representar su juego, superponiendo los kanjis anteriores y modificándolos un poco. Y creo que les ha salido un trazo aberrante, porque desconocerán que la escritura también tiene reglas. Alguien con un mínimo de japofilia jamás haría tal cosa. Resulta irrespetuoso: usa lenguajes extranjeros todo lo que quieras, pero ten la decencia de hacerlo tal como son, no les cambies la escritura y pronunciación por tus cojones morenos. Hay que ser muy guiri para hacer algo así.
No sé cómo explicarlo, es como si a un yanki que de nuestro país sólo conoce el primer episodio de McGuiver, le da por sacar un juego de España arreglándonos la gramática y pronunciación porque le parece fea o inconveniente. O la catalana o la vasca o a la que tengáis más cariño.
Navegación
Ir a la versión completa