0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.
Me he estado mirando las dos partidas que hay en PDF en la página oficial...Yo he estado viviendo incluso en Irlanda tres meses... y, no son palabras que se utilicen en el día a día.. más bien en el argot frikie o en inglés medieval muchas de ellas. No es fluida la lectura para mí... quizás la solución pase por traducirlo antes cada uno de nosotros una aventura, pero entonces nos autoespoilearemos... Will'o the wisp por ejemplo... (primera palabras que te salen en la aventura) puede ser algo así como un espejismo o un fuego de muertos fantasmagóricos de estos... vamos, que no encuentro siquiera la palabra correcta para traducirla a mis compañeros y eso rompe el ritmo de la narración.
Te entiendo completamente, me pasa lo mismo, tengo un nivel medio avanzado y entiendo completamente lo que pone, pero hay palabras que desconozco y frases quizás mas rebuscadas de lo que se usa en la narrativa actual. Si lo lees para ti mismo se puede disfrutar, pero si tienes que hacer de narrador para el grupo rompe mucho la inmersión. Otro problema de la traducción a medida que juegas es que la aventura a veces te da a elegir varias opciones y si coges una, posiblemente no quieras leer lo que pasa en la otra para cuando vuelvas a rejugar la campaña completa. Mañana en principio voy a terminar la primera historia "Everything Changes", la tengo traducida hasta donde he llegado a jugar, cuando la termine si veo que hay demanda la traduzco entera y la cuelgo. Eso si, no esta maquetada ni nada.Para estas cosas como ya dije en su día haría falta un subforo especial de Folklore, que ya llevan 2 KS y se organizaría todo mejor.
Pongo hasta donde hice la última vez, he avanzado un poco en la partida pero no está traducido, esta semana lo haré.Una pregunta, que preferías que este así mas simple por si os apetece imprimir no gastar tanta tinta, o pongo mas florituras para que se asemeje mas al Story Journal?
Están empezando a llegar juegos ya... de momento creo que a España nada, a ver si no tardan.
El primero que reciba un mail de aviso del envío que avise, para andar más pedientes. Que ganas tenemos de que nos llegue.