Traveller
(https://dg9aaz8jl1ktt.cloudfront.net/uploaded_files/000/251/947/verkami_ff7b6ba9ab85fe9c2e42703faf1372dd.jpg?1577965473)
Descripción: La 2ª Ed. de Traveller de Mongoose en tapa dura conserva su facilidad de uso y gran variedad de herramientas para crear tu propio universo. Nueva edición de Traveller de Mongoose, basada en el original pero modificada, perfeccionada y actualizada a través de largas y numerosas pruebas con los jugadores. Todos los libros de Traveller ahora se imprimen a todo color y todos los libros de reglas y suplementos básicos son magníficos libros de tapa dura, que actualizan completamente este querido juego para el siglo XXI.
Traveller contiene todo lo necesario para jugar cualquier campaña de ciencia ficción, desde batallas desesperadas a través de las estrellas contra imperios malvados, pasando por comerciantes libres que operan en ambos lados de la ley, hasta compañías mercenarias desesperadas por encontrar su próximo trabajo o enfrentarse a la bancarrota: Traveller te brinda las herramientas para explorar el universo de la manera que más te convenga.
Enlace: https://www.verkami.com/projects/25532-traveller
Fecha de finalización: 17 febrero
Dinero necesario para financiarse: Financiado
Fecha estimada de entrega: Julio 2020
Idioma del juego: Español
Pledge Levels (Niveles de aportación): Ver fotos abajo.
Copia digital: 16€
Libro físico: 45€
Libro + Kit de juego: 70€
Stretch goals (Desbloqueos):
8.000 €, se incluirá el Informe para el Director de Juego 1: Compañías y corporaciones en formato PDF.
9.000 €, se incluirá el Informe para el Director de Juego 2: Anomalías y maravillas en formato PDF.
10.000 €, se incluirá el Informe para el Director de Juego 3: Yendo a babor en formato PDF.
11.000 €, se incluirá el Informe para el Director de Juego 4: Fuerzas mercenarias en formato PDF.
Aduanas y gastos de envío: Incluidos.
Fotos del juego:
(https://dg9aaz8jl1ktt.cloudfront.net/uploaded_files/000/252/588/verkami_b81b17de3d3f6c09cd13dac72039cb29.jpg?1578558952)
(https://dg9aaz8jl1ktt.cloudfront.net/uploaded_files/000/252/340/verkami_c166a7597010264bda0a2dac09df1b8a.jpg?1578389243)
(https://dg9aaz8jl1ktt.cloudfront.net/uploaded_files/000/252/343/verkami_2a42d7675b413f04671661db1cc8c16c.jpg?1578391340)
[...]
Sobre las ilustraciones, buff, no se que decirte. Traveller, en sus diversas ediciones (tengo en ingles casi todo, pasando por Traveller, Megatraveller, Traveller New Era, 3º Edicion de Marc Miller) y nunca se ha caracterizado por ser muy espectacular gráficamente hablando.
[...]
Yo también me acuerdo de la, digamos, parquedad gráfica de "Traveller", pero no pido ilustraciones espectaculares. Pido ilustraciones evocadoras. Esta imagen de la edición de Diseños Orbitales creo que corresponde exactamente al mismo tipo de nave que aparece en la ilustración de portada de la edición de Mongoose, y me parece mucho más bonita.
(https://wiki.travellerrpg.com/images/4/4a/Free-Trader-WH-Keith-MT-Imp-Encyclo-Pg-36_03-July-2018a.jpg)
Prefiero mil veces ilustraciones en blanco y negro que me permitan completar los detalles con mi propia imaginación que imágenes en color hechas con programas de diseño gráfico. Estoy casi seguro que la pistola empuñada por la mercenaria que aparece en la ilustración de la recompensa "Capitán de navío" es una NERF Maverick ligeramente modificada. La ilustraciones de una mujer y un señor con gabardina de la recompensa "Comandante de la Armada" está basada en una ilustración de un cómic de "Firefly" (y me parece que rebasa la línea del homenaje). Para hacer eso, casi prefiero que dejen las ilustraciones ochenteras, y eso que la mayoría ya me parecían bastante horrorosas en su época.
[...]
10.000 €, se incluirá el Informe para el Director de Juego 3: Yendo a babor en formato PDF.
Voy a hacer un apunte pedante, pero el título en inglés del "Informe para el Director de Juego 3" es "Going Portside", y aunque "portside" suele significar "babor", también puede significar "puerto" ("portside district" sería "barrio portuario", no "distrito de babor"). Y por la ilustración de la portada (y la descripción del producto), creo que en este caso el contexto del título se está refiriendo a los puertos espaciales y no al costado de babor de una astronave, por lo que el título no debería ser "Yendo a babor", sino "Arribando a puerto" o algo parecido.
(https://dg9aaz8jl1ktt.cloudfront.net/uploaded_files/000/251/953/verkami_9879d4546b82cd80e2bd2cdde9c0db41.jpg?1577967767)