0 Usuarios y 19 Visitantes están viendo este tema.
Donde estarán todas esas minis descartadas por que el color no le molaba o esas bolsas de mercadona llenas pa sortear por canales de youtube, todo ese tiempo perdido para darse autobombo y demostrar excelencia al final se a quedado en un mojon grande como un castillo, personalmente creo si no pone un juego en la calle sea preventa o un solo mecenas este mes ya no va a salir.
Titre du sujet : "Phase Finale : nous y voilà !"Message :"Le jeu HeroQuest 25Th ou Classic Edition, c'est les 50 premières aventures.L'arène des sables, c'est en fait la première extension qui utilise les figurines et éléments bonus de la campagne (en vente séparée plus tard pour ceux qui ont tout raté). Je retravaille tous les textes que l'on me communique avec l'appui de 3 fans pour vérifier et changer les expressions, la ponctuation, l'orthographe, le respect des termes du glossaire etc.Chacun a sa part des choses à faire. Le traducteur officiel s'est chargé des textes des quêtes et d'aventures ainsi que du livret de règles.Ma politique (vous n'allez pas aimer) : il vaut mieux avoir encore du retard et livrer un truc parfait sans errata et se faire gueuler dessus pour ça que d'aller trop vite sur cette phase importante. Je viens d'ailleurs de demander des précisions sur les icônes à Dionisio des titres, des effets etc.Beaucoup de choses ont changé et il me manque encore des documents qui ne devraient plus tarder. Je viens d'avoir le retour italien : ils sont à la bourre aussi. C'est stressant - vachement stressant-. J'ai pris une semaine de congés pour vérifier tout ça et remettre les fichiers à temps, je sacrifierai une deuxième semaine s'il le faut."
Vorrei riportare la discussione sui due argomenti centrali, cioè la traduzione e le eventuali iniziative da avviare (e quelle in corso) come stiamo facendo da tre anni. In una situazione normale ci dovrebbe essere un gruppo di traduzione che lavora su un kickstarter e una comunità che lo sostiene riconoscente senza rompere le scatole.In una situazione normale.Ma Heroquest25 di normale non ha niente, Dionisio non è una persona normale e quindi non ci si può comportare in modo normale. Non esistono buoni che traducono e cattivi che "boicottano" o cattivi che traducono e buoni che "boicottano", esistono buoni che "boicottano" e buoni che traducono. Chi traduce merita la nostra riconoscenza e rispetto e chi denuncia altrettanto. Se un giorno mi arriverà HQ25 in italiano ringrazierò chi ha denunciato e chi ha tradotto, se non arriverà, il colpevole sarà solo uno e sappiamo chi.Quello che sto scrivendo è dimostrato dai fatti: Jul ha denunciato ed è uscita la data di Marzo, Jul ha vinto la causa e Dionisio ha mandato qualcosa da tradurre. Denunciare e fare casino, finora, a portato a risultati non ottenibili altrimenti.Quindi mi auguro che tutti i goblin tornino a concentrarsi sulle cose importanti. Spero che Agzaroth e Simone, riservatezza permettendo, ci aggiornino sul lavoro di traduzione mentre io e altri goblin organizzeremo altro.E' ora di tornare a darsi da fare, quindi vi dico cosa sta accadendo e come mi sto muovendo.E' stata aperta una discussione da Leles per l'incontro di Modena, poi sostituita da un'altra analoga. Si chiacchiererà sulla traduzione e sulle eventuali iniziative legali. Io non ho deciso ancora di denunciare nessuno, sto cercando di informarmi e Jul mi sta dando una grossa mano. Non vedo l'ora di conoscere Ernestianus.Ho invitato Jul a Modena ma ha un sacco di Gatti :grin: e non può spostarsi. Jul pensa di procedere con la denuncia per truffa ed ha ottime probabilità di vincerla.Prima che le informazioni venissero riportate in modo magari falsato, ho provveduto ad informare la comunità spagnola sulla situazione italiana, qualcuno immaginava che sarebbe andata così (solo le carte), qualcuno si è arrabbiato.Ho cercato di verificare se è vero che gli inglesi hanno ricevuto il regolamento da tradurre ma mi è stato detto che il gruppo di traduzione inglese ruota attorno al Kraken e quindi se anche non avessero ricevuto niente non me lo direbbero mai perchè manovrati da Dionisio (tipo Forja Y Desvan, ve li ricordate no?).Rimaniamo sul pezzo e non scanniamoci, vi prego. Dionisio ha già goduto quando è stata chiusa la discussione lunghissima su Heroquest.es; evitiamo un disastro analogo.
El final de todo esto todavía no ha llegado, my friend...
ha cogido una semana de vacaciones para repasarlo todo y a lo mejor pilla otra...
Su politica (y subraya que no va a gustar) es que mejor vale retardarse aun mas y dar un producto perfecto aunque le hechen la bronca que de ir demasiado rapido (sin comentarios...)ha cogido una semana de vacaciones para repasarlo todo y a lo mejor pilla otra...No hare mas comentarios...no me parece util...
Quizás Heroquestfrance lo haga todo, no por que tenga una ameba comecerebros implantada por Dionisio, sino por que está implicado con el proyecto y le importa que salga adelante. Repito, no por lealtad a Dionisio, sino por lealtad al Proyecto.Independientemente de que Dionisio se merezca dicha implicación o no de terceros.Que Dionisio se beneficia de ello, sí. Pero también es cierto que el resto de los mecenas también nos beneficiamos de las labores altruistas de otros mecenas que han aportado al proyecto.Que Dionisio debería de tener dinero suficiente para sufragar los gastos de profesionales que realicen ciertos trabajos del proyecto, sí. Pero si algunos de vosotros estáis en lo cierto, y Dionisio se ha quedado sin liquidez, entonces la única posibilidad que queda de que esto llegue a buen puerto, es que mecenas que aún están ilusionados con el proyecto, hagan un trabajo altruista.Así que os rogaría que no criticaseis las acciones de otros mecenas que reman por el proyecto, y siguieseis descargando nuestra frustración en la cabeza del proyecto.