0 Usuarios y 4 Visitantes están viendo este tema.
¿Se mantiene eso de que envía antes a los mecenas que estén más lejos? ¿Tenemos que esperar a que en el foro italiano traduzcan las 100 misiones o, como ya están en español, los mecenas españoles lo reciben antes? ¿Las traducciones a otros idiomas quién las está haciendo, FyD?Preguntas al aire que se me ocurren para el próximo que vea al amigo Dionisio, el tipo este tan majo que da gusto hablar con él... pero pregunta rápido, no vaya a ser que te dé alguna mini desechada y al final acabe todo en echarse una chanzas a costa de la tontería.
En el grupo "Quiero mi Heroquest 25 aniversario!" el integrante italiano Flavio Collovini ha publicado el siguiente mensaje:"Hoy Dionisio enviò este mensaje a el coordenador de el grupo de traduccion italiana(Simone), despues de que el ha pedido mil veces el envio de el reglamento:"Ciao SimoneYes, La Tana dei Goblin will appear on HQ credits as Italian translator, because you will translate it Emoticono smileYou will receive (as soon one of them arrive on my computer) 2 files: Spanish rules and English rules.Time passes, but I keep what I told you about your collaboration.Hasta pronto.Dionisio"Como podeis leer de nuevo sigue con las contradiciones.Saludos a todosFlavio Collovini"manda cojones, manda cojonazos, manda todo su aparato uroexcretor...menudo mentiroso. No ha empezado ni con el proceso de traducción y se lo va a encargar a unos aficionados.
vislumbró diciembre o enero como pronto.