Colaboradores

Autor Tema: Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS  (Leído 6990 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Fraipapada

  • Global Moderator
  • Beli'al
  • *
  • Mensajes: 5394
  • Thanked: 699 times
    • Fraipapada
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #30 en: Marzo 17, 2015, 07:45:25 am »
Hola, una cosa que os queria consultar, me he dado cuenta con la segunda traduccion que cometi una errata con el nombre de un heroe:

SUGAR PLUM FAIRY se traduciria como "Hada de la Ciruela Confitada/azucarada" y no como Hada del Azucar como hice yo.

De todas maneras a mi me suena mejor como "Hada del Algodon de Azucar" (licencia creativa aparte), no se.

¿Que os parece respetariais la traduccion fielmente o la cambiariais por un nombre que os suena mejor?
Hijo mio, ¡no comas foie gras!
Hijo mio, ¡con pan integral!
Hijo mio, ¡no comas con sal!
¡Que se enfada el doctor Beltran!!!

Aquí estoy, porque he venido...
Porque he venido, aquí estoy...
Si no les gusta mi canto...
Como he venido, ¡ME VOY!!!

¡Pero por Jehova!!! Que volveré...
 


TuTapete

Desconectado PHER

  • Bandido
  • *****
  • Mensajes: 790
  • Thanked: 81 times
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #31 en: Marzo 17, 2015, 08:35:23 am »
Bueno, ten en cuenta que es un personaje del Cascanueces de Tchaikovsky y que en Español es Hada de Azúcar, así que yo me quedaría con tu traducción original, que me parece más que correcta!!
Dale a un hombre fuego, y no pasará frio... esta noche. Préndele fuego, y no pasara frío en lo que le quede de vida.

Terry Pratchett, Jingo
 

Desconectado flint59

  • Golliath
  • ******
  • Mensajes: 1026
  • Thanked: 30 times
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #32 en: Marzo 18, 2015, 04:08:46 pm »
que lo que tu digas es el avangelio, por jehova!!!
 

Desconectado Fraipapada

  • Global Moderator
  • Beli'al
  • *
  • Mensajes: 5394
  • Thanked: 699 times
    • Fraipapada
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #33 en: Marzo 25, 2015, 02:47:28 pm »
En la pagina 14 del reglamento me quedaron dos objetos por traducir que no supe ver bien que era lo que decían: "noseque" armour y "nosecual" helmet.
(creo que uno es wooden armour por una mención a los objetos en el reglamento siguiente que estoy traduciendo, pero no estoy seguro)

Algún voluntario que se lance y se arriesgue a decirme lo que ponen (o que tenga mejor vista que un servidor que no supo ni ha sabido ver bien el nombre).

Agradeciendo de antemano cualquier ayuda para poder dar la traducción (fan made) por terminada a falta del visto bueno del demonio masculino de fuego del averno y del autor del juego.
Hijo mio, ¡no comas foie gras!
Hijo mio, ¡con pan integral!
Hijo mio, ¡no comas con sal!
¡Que se enfada el doctor Beltran!!!

Aquí estoy, porque he venido...
Porque he venido, aquí estoy...
Si no les gusta mi canto...
Como he venido, ¡ME VOY!!!

¡Pero por Jehova!!! Que volveré...
 

Desconectado Currogimenez

  • Beli'al
  • *
  • Mensajes: 2337
  • Thanked: 381 times
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #34 en: Mayo 20, 2015, 03:19:08 pm »
Frai esta acabado o necesitas ayuda?????
 

Desconectado Fraipapada

  • Global Moderator
  • Beli'al
  • *
  • Mensajes: 5394
  • Thanked: 699 times
    • Fraipapada
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #35 en: Mayo 20, 2015, 04:03:16 pm »
Frai esta acabado o necesitas ayuda?????

Terminar las dos palabras que cito en mi anterior mensaje, mi vista ya no es tan buena en algunos casos...

En la pagina 14 del reglamento me quedaron dos objetos por traducir que no supe ver bien que era lo que decían: "noseque" armour y "nosecual" helmet.
(creo que uno es wooden armour por una mención a los objetos en el reglamento siguiente que estoy traduciendo, pero no estoy seguro)
Hijo mio, ¡no comas foie gras!
Hijo mio, ¡con pan integral!
Hijo mio, ¡no comas con sal!
¡Que se enfada el doctor Beltran!!!

Aquí estoy, porque he venido...
Porque he venido, aquí estoy...
Si no les gusta mi canto...
Como he venido, ¡ME VOY!!!

¡Pero por Jehova!!! Que volveré...
 

Desconectado Currogimenez

  • Beli'al
  • *
  • Mensajes: 2337
  • Thanked: 381 times
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #36 en: Noviembre 26, 2015, 03:54:59 pm »
Bueno ya he recibido esto.......

Rumano yo te invoco...... donde estan las reglas para descargarmelas, que no las he visto.
 

Desconectado Fraipapada

  • Global Moderator
  • Beli'al
  • *
  • Mensajes: 5394
  • Thanked: 699 times
    • Fraipapada
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #37 en: Noviembre 26, 2015, 04:10:17 pm »
Bueno ya he recibido esto.......

Rumano yo te invoco...... donde estan las reglas para descargarmelas, que no las he visto.
Las tiene el demonio masculino de fuego del Averno, a mi no me mires, solo lapidaciones...
Hijo mio, ¡no comas foie gras!
Hijo mio, ¡con pan integral!
Hijo mio, ¡no comas con sal!
¡Que se enfada el doctor Beltran!!!

Aquí estoy, porque he venido...
Porque he venido, aquí estoy...
Si no les gusta mi canto...
Como he venido, ¡ME VOY!!!

¡Pero por Jehova!!! Que volveré...
 

Desconectado Currogimenez

  • Beli'al
  • *
  • Mensajes: 2337
  • Thanked: 381 times
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #38 en: Noviembre 26, 2015, 04:18:22 pm »
Memonio masculino del averno. Yo te invoco
 

Desconectado Fraipapada

  • Global Moderator
  • Beli'al
  • *
  • Mensajes: 5394
  • Thanked: 699 times
    • Fraipapada
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #39 en: Noviembre 26, 2015, 05:56:31 pm »
Memonio masculino del averno. Yo te invoco
Y de mi lapidacion que?
Hijo mio, ¡no comas foie gras!
Hijo mio, ¡con pan integral!
Hijo mio, ¡no comas con sal!
¡Que se enfada el doctor Beltran!!!

Aquí estoy, porque he venido...
Porque he venido, aquí estoy...
Si no les gusta mi canto...
Como he venido, ¡ME VOY!!!

¡Pero por Jehova!!! Que volveré...
 

Desconectado Currogimenez

  • Beli'al
  • *
  • Mensajes: 2337
  • Thanked: 381 times
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #40 en: Noviembre 26, 2015, 05:59:03 pm »
 

Desconectado Adneyel

  • US. Marshal
  • ****
  • Mensajes: 152
  • Thanked: 14 times
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #41 en: Febrero 19, 2016, 08:40:57 pm »
Hola a todos! Acabo de comprar el 12 realms con sus expansiónes a un compañero del foro. Alguien me puede decir donde descargar las reglas en español? Es que mi inglés es nefasto.  Gracias!
 

Desconectado cheiko69

  • US. Marshal
  • ****
  • Mensajes: 254
  • Thanked: 162 times
Re:Traduccion (fan made) del reglamento de 12-REALMS
« Respuesta #42 en: Julio 22, 2016, 10:57:10 am »
Enorme trabajo Fray!!!!
Ayer jugué mi primera partida en solitario y fue un desastre porque elegí un personaje que no era muy válido para el reino que seleccioné, más que nada porque a algunos invasores y algunos artefactos, con los talentos del personaje, me eran imposible atacar su vulnerabilidad a no ser que consiguiera coronas... sabéis si hay alguna tabla de que personajes son más adecuados para qué reinos???

otra duda, existen explicaciones claras de las cartas de ciudad??? alguna, como el escudo que te protege contra magia, no entiendo que significado tiene

Muchas gracias.
 

 


Folklore 2nd Edition
Kamigami Battles
Piratines
Bantam
Tabula Rasa
Chronicles
Perditions
Apocalipsis Z