Darkstone juegos de mesa y crowdfundings
Foro de discusión sobre juegos de mesa. => Otros => Comunidades de juegos => The Convicted => Mensaje iniciado por: Ac8638 en Septiembre 01, 2014, 09:13:33 pm
-
Alguien se curra el manual en el idioma de Cervantes?
-
No vas a tener muchos problemas, aquí somos muchos que le tenemos ganas al Convicted, ya verás como sale alguna traducción.
-
En cuanto reciba el juego lo pondré en la lista de tareas traduciles!
-
Yo puedo ayudar en la traducción. Eso sí, de maquetación no tengo ni idea.
-
Se agradece, que ya me lo he leido una vez, pero se me escapan conceptos. Y tengo muchas dudas.
-
Tengo que estudiarme el documento, pero si es un PDF "normal" el tema de maquetación lo hago yo sin problemas. Si alguien comienza a traducir yo cogeré el testigo en cuanto tenga un hueco y prepararé el indesing para maquetar.
-
Por si acaso, aunque ya compartí el documento en otro hilo, lo dejo aquí para que este más a mano, en el hilo que corresponde.
https://mega.co.nz/#!IkhizQzL!pFe91XvwMO03IWuWTMlppnQjr2SUdxTUnZxOHJZGw1o
-
Por si acaso, aunque ya compartí el documento en otro hilo, lo dejo aquí para que este más a mano, en el hilo que corresponde.
https://mega.co.nz/#!IkhizQzL!pFe91XvwMO03IWuWTMlppnQjr2SUdxTUnZxOHJZGw1o
Texto tiene por un tubo, pero con ese PDF, puedo maquetar sin problemas. El indesign se está calentando.
-
Gracias Luar.
Oh, Gran Hacedor De Dados... y ahora de manuales..... ;)
-
¿Y esto como se hace? ¿Voy traduciendo a un word normal o cómo? Aun así no tengo mucho tiempo, estoy con un TFM y empezando otro Máster en nada. :-\
-
¿Y esto como se hace? ¿Voy traduciendo a un word normal o cómo? Aun así no tengo mucho tiempo, estoy con un TFM y empezando otro Máster en nada. :-\
Muchas gracias por tu ofrecimiento Ordre. Si puedes ir con un word traduciendo perfecto. Pero, con la calma, que yo no comienzo antes tampoco por que tengo varios frentes abiertos....
-
Como va la cosa?
No es por meter prisa, ni nada, es solo que busco información, saber como va el tema y eso...
-
Tengo muchas ganas de la traduccion del juego. Espero que vaya por buen camino
-
https://www.dropbox.com/s/v2s1ij2rbbrz030/rulebook%20EN%201.1.pdf?dl=0 (https://www.dropbox.com/s/v2s1ij2rbbrz030/rulebook%20EN%201.1.pdf?dl=0) nuevo reglamento en inglés con las nuevas campañas.
-
https://www.dropbox.com/s/v2s1ij2rbbrz030/rulebook%20EN%201.1.pdf?dl=0 (https://www.dropbox.com/s/v2s1ij2rbbrz030/rulebook%20EN%201.1.pdf?dl=0) nuevo reglamento en inglés con las nuevas campañas.
Buenas, este reglamento es la nueva versión ?
-
Aparantemente si, hay que leerlo con calma. Al final vienen escenarios nuevos
-
Hay un escenario nuevo y un modo jugador vs jugador, con uno llevando los monstruos
-
Hola estoy deseando darle duro al juego y me da mucha pena verko en la estantería.
No quiero presionar, pero alguien sabe algo de la traducción.... es por un buen fin, una gran partida.
-
Gracias a Ac8638 ya hay traducción: http://www.darkstone.es/index.php?topic=3024.0 (http://www.darkstone.es/index.php?topic=3024.0)
-
Alguien se curra el manual en el idioma de Cervantes?
Es raro que abriera yo el el post del reglamento y al final he sido yo quien lo ha hecho.
;D
Je, Je.
-
Jaja cosas del destino. Se estabas haciendo una auto petición y no lo sabias. ;)
-
Es raro que abriera yo el el post del reglamento y al final he sido yo quien lo ha hecho.
;D
Je, Je.
Por cierto espero que no te moleste he puesto un enlace del manual en LABSK que la gente tenía muchas ganas de ver el juego traducido.
-
Esta puesto en la BSK igual que aquí, aunque aquí fue primero. Aquí, por deferencia ya que fueron los que movieron el pedido.