Colaboradores


Por favor traducción de "Abajo en inglés"

  • 4 Respuestas
  • 744 Vistas

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Orko_espacial

    *
  • Minero experto
  • **
  • Mensajes: 39
  • Agradecido: 6 veces

    Total de insignias: 7
    Insignias: (Ver todas)
    Seis años en el foro. Cinco años en el foro Tres años en el foro. Primera encuesta votada Firma Avatar personalizado Un año en el foro
« en: Junio 06, 2021, 11:45:19 am »
La frase la he traducido en varios traductores y la duda es que aparecen con varias palabras y no sé cual es la más adecuada. Como por ejemplo las palabras de Down y Below.

Revisando todo lo que la gente me tradujo en internet y además me lo estoy guardando en mis dos ficheros, pues en mis subastas de eBay en la descripción primero aparece un texto en español y a continuación un texto en inglés. Entonces en todos los textos quiero poner arriba la frase en inglés de "Abajo en inglés" para que la gente sepa que aunque lo primero esté en español abajo está en inglés.

No hace falta tanto rollo, solamente es esto:

Traducir al inglés "Abajo en inglés" o sugerencias de otras frases que os parezcan más convenientes.

Gracias por adelantado.
« Última modificación: Junio 06, 2021, 11:55:21 am por Orko_espacial »
Mis redes sociales a un clic y mis juegos a un clic
 

Desconectado Hollyhock

    *
  • Creador de Juegos
  • Lapidador experimentado.
  • *
  • Mensajes: 2290
  • Agradecido: 2699 veces
    • Hollyhock

    Total de insignias: 16
    Insignias: (Ver todas)
    Creador de encuestas Votar 10 encuestas Seis años en el foro. Medalla de oro a forero sublime. Cinco años en el foro Forero ejemplar (más de 1000 thanks) El más rápido de todo el oeste. Forero que nunca duerme. 720 horas (30dias) en DS. Forero querido (más de 100 thanks) Ha creado 10 hilos en el foro. Primera encuesta votada Firma Webmaster Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #1 en: Junio 06, 2021, 11:53:14 am »
"scroll down for English version" = "mueve la pantalla hacia abajo para la versión en inglés"
"English version below" = "versión en inglés abajo"

la que más rabia te dé.
« Última modificación: Junio 06, 2021, 12:04:04 pm por Hollyhock »
SinPaGames cerró su web, pero todos sus juegos siguen disponibles en BGG.
 

Desconectado Orko_espacial

    *
  • Minero experto
  • **
  • Mensajes: 39
  • Agradecido: 6 veces

    Total de insignias: 7
    Insignias: (Ver todas)
    Seis años en el foro. Cinco años en el foro Tres años en el foro. Primera encuesta votada Firma Avatar personalizado Un año en el foro
« Respuesta #2 en: Junio 06, 2021, 11:59:09 am »
Te quiero.  ;)

Usaré esta "scroll down for English version"
« Última modificación: Junio 06, 2021, 12:13:16 pm por Orko_espacial »
Mis redes sociales a un clic y mis juegos a un clic
 

Desconectado Hollyhock

    *
  • Creador de Juegos
  • Lapidador experimentado.
  • *
  • Mensajes: 2290
  • Agradecido: 2699 veces
    • Hollyhock

    Total de insignias: 16
    Insignias: (Ver todas)
    Creador de encuestas Votar 10 encuestas Seis años en el foro. Medalla de oro a forero sublime. Cinco años en el foro Forero ejemplar (más de 1000 thanks) El más rápido de todo el oeste. Forero que nunca duerme. 720 horas (30dias) en DS. Forero querido (más de 100 thanks) Ha creado 10 hilos en el foro. Primera encuesta votada Firma Webmaster Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #3 en: Junio 06, 2021, 12:02:58 pm »
He cometido un gazapo. Pon la palabra English en mayúscula, que en inglés los idiomas van con mayúscula.

Sobre la diferencia de estas palabras:

"up" y "down" son más direcciones, y "above" y "below" localizaciones indeterminadas. Por eso se dice "scroll up" o "go up" para ir arriba (en dirección arriba), pero "see below" para que veas el lugar de abajo (algo localizado abajo). "Above" y "below" también pueden significar encima/debajo si acompañan a un sustantivo: "above the clouds" sería "por encima de las nubes" (de nuevo, indican un lugar). Cuando "up" y "down" acompañan a un sustantivo, significan subiendo/bajando: "down the river" sería "bajando el río", "up the mountain" sería "subiendo la montaña" (de nuevo, indican direcciones).
« Última modificación: Junio 06, 2021, 12:06:18 pm por Hollyhock »
SinPaGames cerró su web, pero todos sus juegos siguen disponibles en BGG.
 

Desconectado Orko_espacial

    *
  • Minero experto
  • **
  • Mensajes: 39
  • Agradecido: 6 veces

    Total de insignias: 7
    Insignias: (Ver todas)
    Seis años en el foro. Cinco años en el foro Tres años en el foro. Primera encuesta votada Firma Avatar personalizado Un año en el foro
« Respuesta #4 en: Junio 06, 2021, 12:11:28 pm »
Lo de English con la "E" en mayúscula ya está corregido en mi fichero.

Magistral la clase de inglés.  ;)
Mis redes sociales a un clic y mis juegos a un clic