0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
No me parece mal usar palabros en inglés, siempre que se ajusten mejor a lo que representa o suene mejor que el equivalente en castellano. En este sentido, token y tile creo que son prácticamente inamovibles del vocabulario jugón, ya que ni ficha ni contador son demasiado exactas y loseta -al menos a mí- no me termina de convencer. Lo de spawnear suena fatal, aunque no sé si peor que engendrar o regenerar.A mí me hace mucha gracia cuando un amigo dice 'esto está faqueado' cada vez que tiene que consultar revisiones de reglamentos en las preguntas frecuentes.
Las dos palabras que me gustaría saber cómo traducís son eurogame y ameritrash.
Lo de faqueado no lo había oído nunca. Suena igual de mal que spawnear.