Colaboradores


[Reseña Darkstone] - Packs de traducción de Deep Madness.

  • 5 Respuestas
  • 810 Vistas

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Fardelejo

    *
  • Administrador Global
  • Lapidador experimentado.
  • *
  • Mensajes: 11966
  • Agradecido: 2206 veces
  • Darkstone yonki
    • darkstoneforum
    • fardelejo
    • fardelejo
    • Darkstone Juegos

    Total de insignias: 21
    Insignias: (Ver todas)
    Cinco años en el foro Forero que nunca duerme. 720 horas (30dias) en DS. Spammer 25 mensajes en un día Forero ejemplar (más de 1000 thanks) Forero querido (más de 100 thanks) Miembro fundador (uno de los primeros 350 foreros) Ha creado 10 hilos en el foro. El más rápido de todo el oeste. 5000 Posts Votar 50 encuestas Votar 10 encuestas Primera encuesta votada 25 encuestas 10 encuestas Creador de encuestas 10000 Posts Firma Webmaster Avatar personalizado Tres años en el foro.
« en: Octubre 18, 2018, 08:44:20 pm »
Packs de traducción de Deep Madness


Los tres packs de traducción del juego en sus blister.



Ficha Técnica
Jugadores:1~6
Edad:+16 debido no a la dificultad, si no al contenido adulto.
Duración:60~120 minutos
Género:Horror, ciencia ficción, mitos de Cthulhu, mazmorreo.
Idioma:Original en inglés pero con packs de traducción disponibles  para todo el juego y expansiones (packs de traducción de calidad)
Modos de juego:Un modo de juego coop/solo con varias aventuras (que componen un modo historia). Adicionalmente hay reglas añadidas que podemos utilizar.
¿Solitario?Sí, un jugador controlando a 4-6 jugadores.
Material de reseña:
Los tres packs de traducción al castellano del juego Deep Madness y sus expansiones.

Enlace BGG |Subforo del juego en Darkstone |Página oficial |Campaña de Kickstarter



Tapete de Neopreno modelo páramo proporcionado por: 







1.Descripción



Uno de los puntos fuertes de la campaña de mecenazgo del juego Deep Madness era la posibilidad de adquirir packs de traducción de todo el contenido del juego y sus expansiones a un precio muy razonable. De hecho han comentado en alguna actualización que se pillaron los dedos con el precio -cinco dólares por expansión y diez por juego base- y casi han perdido dinero (aunque no creo que cuenten con el hecho de que muchísima gente entró al juego solo por que estaría en castellano).

Los componentes traducidos se resumen en cartas y libros de reglas que una vez adquiridos sustituyen a esos mismos componentes en inglés (que podemos desechar si queremos). Estos componentes venían empaquetados en tres diferentes addons vendidos durante la campaña. Uno con la traducción de el juego base más todas las recompensas, y otros dos con los componentes de las expansiones "gordas": La traición del Oráculo y El Ascenso de Dagon.

Tras leer varios libros de reglamento y cartas hay que admitir que la traducción es profesional, se nota que le han puesto ganas y han hecho una traducción al nivel de las mejores editoras, y eso cuesta mucho dinero, contando que lo han hecho para 4 idiomas.



2.Componentes y calidad



Como podemos observar en las imágenes, cada pack de traducción viene empaquetado en un blíster de plástico duro adaptado a los componentes de la traducción como un guante. Además dicho blíster puede cerrarse de nuevo, ya que se abre sin dañarlo.

A continuación vamos a mostrar los componentes de los tres packs de traducción, que, obviamente tienen con común los materiales y su calidad tanto entre ellos como con el resto de componentes del core. Los libros de reglamentos, muy bien maquetados, muy manejables y con hojas de muy buen grosor. En cuanto a las cartas, misma calidad que el juego base, rígidas, con buen contraste de impresión (cosa que es muy difícil contando con que la ambientación del juego en general es oscura). El maquetado en castellano es impecable, sin observarse diferencias con los componentes originales en inglés tanto de cartas como de libros.

Pero bueno, estos temas sin unas buenas fotos no valen nada, así que disfrutad del contenido:

Traducción del juego base y SG's: Contiene las cartas y tres libretos de reglas correspondientes al juego base más las dos expansiones de las recompensas (Pesadillas Interminables y Horrores Incontables):


Las cartas y libros reglas de juego base y recompensas.



Libros de reglas abiertos. Se puede observar la maquetación muy profesional.


Traducción de la expansión "El Ascenso de Dagon": Se trata de un libreto de reglas y cartas de la misma calidad que el resto de componentes del juego.



Pack de traducción del Alzamiento de Dagon


Detalle de la maquetación del libro de reglas del Alzamiento de Dagon.






Traducción de la expansión "La traición del Oráculo":



Componentes de la expansión "La traición del Oráculo".


Detalle del libro de reglas de "La traición del Oráculo"



5.Conclusión



Aunque se trataba de añadidos de pago y no de una traducción incluida en el juego original (al final terminamos pagando más que los angloparlantes por tenerlo en nuestro idioma), merece la pena cada euro invertido ya que los precios eran casi simbólicos (ya los hemos visto más arriba) y la traducción está al nivel de los grandes del mundillo. Ojalá esto marque un antes y un después en las campañas de otros juegos (incluso de grandes empresas como CMON) y empiecen a sacar traducciones, porque gracias a ello (y a una campaña perfecta más una comunicación sin reproches), Deep Madness se ha convertido en un referente a seguir muy difícil de superar en el mundilllo del crowdfunding de juegos de mesa.


6.Puntos fuertes y puntos débiles
:) Traducción profesional que hace que no se pueda envidiar leer el reglamento en inglés.
:) La maquetación es perfecta e identica a los componentes en inglés, en cartas y libretos.
:) Un precio muy asequible en campaña.
:( El dolor que se siente al tirar a la basura las carta en inglés (a no ser que tengas el síndrome de Diógenes de los juegos de mesa)
« Última modificación: Octubre 18, 2018, 08:50:48 pm por Fardelejo »
Respeta las normas del foro. No mayúsculas, no incendiar hilos y respetar a todos los usuarios.

Cualquier problema con un forero se soluciona con el botón de reportar o mensaje privado a algún moderado o a mí.

Click aquí si quieres saber los trucos para navegar por Darkstone: Colgar imágenes, Ignorar usuarios, mencionar, ...
 
Los siguientes usuarios han dado gracias a este post: Bethesda, kadaroth, Miquelangello, Vil, Sgt_traductores

Desconectado kadaroth

    *
  • Bandido
  • *****
  • Mensajes: 854
  • Agradecido: 149 veces

    Total de insignias: 5
    Insignias: (Ver todas)
    Forero querido (más de 100 thanks) Ha creado 10 hilos en el foro. Primera encuesta votada Avatar personalizado Un año en el foro
« Respuesta #1 en: Octubre 20, 2018, 07:59:01 am »
Que he aprendido con la resena? que tengo el síndrome de Diógenes de los juegos de mesa U____U 
Todo sea por un.......Si hago contenido custom, puedes imprimir la carta propia por un lado y poner el dorso de la carta en ingles, si enfundas ambas juntas, por detras al "robar" no sabrás si es custom o del juego original xk se ve el dorso de la original en ingles.

PD: Se que jamás sacaré provecho a esta idea XD con jugar al core + exp completo 1 sola vez ya me doy por satisfecho  :'(
 

Desconectado Nemo

    *
  • Global Moderator
  • Lapidador experimentado.
  • *
  • Mensajes: 3439
  • Agradecido: 605 veces
    • 682143031
    • nemo81

    Total de insignias: 12
    Insignias: (Ver todas)
    El más rápido de todo el oeste. Forero querido (más de 100 thanks) Miembro fundador (uno de los primeros 350 foreros) Ha creado 10 hilos en el foro. Mecenas HQ25 Votar 10 encuestas Primera encuesta votada Creador de encuestas Firma Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #2 en: Octubre 20, 2018, 08:10:48 am »
Para mi esta gente se han ganado un sitio en el trono de honor de los crowdfunding.

Los de las traducciones, para gente como yo que solo juega a juegos en un idioma que domina, ha sido un regalo para el alma (y más con ese precio).
Un crowdfunding para atraerlos a todos y atarlos en las tinieblas.
 

Desconectado alvamorelope

    *
  • Minero novato
  • *
  • Mensajes: 6
  • Agradecido: 5 veces

    Total de insignias: 1
    Insignias: (Ver todas)
    Un año en el foro
« Respuesta #3 en: Octubre 22, 2018, 12:38:46 pm »
Absolutamente de acuerdo con lo que dices.

Para mi la campaña sería un 10 si no fuera por los retrasos. Ya sabemos que es algo común en este tipo de proyectos pero no por ello lo vamos a pasar por alto.

Por lo demás, esta gente se ha ganado mi confianza plena. Ha sido una campaña prácticamente perfecta y más teniendo en cuenta que era su primer proyecto de esta envergadura.

Lo de las traducciones de 10. Recordad como hicieron para seleccionar la mejor de las traducciones, que nos enviaron una encuesta con varias opciones y eramos los propios patrocinadores los que votamos para seleccionar la mejor. Una idea fantástica.

Lo dicho, Dimension Games mi ENHORABUENA.
 

Desconectado Galahael

    *
  • Pistolero
  • ***
  • Mensajes: 74
  • Agradecido: 5 veces

    Total de insignias: 4
    Insignias: (Ver todas)
    Primera encuesta votada Avatar personalizado Tres años en el foro. Un año en el foro
« Respuesta #4 en: Octubre 23, 2018, 07:44:17 am »
Yo silo acabé pillando el core y el devorador de mundos junto a la traducción.
Si que es verdad que la traducción por 10$ vale la pena 100% por la cantidad de texto de ambientación que trae.
Mi única pega para el juego es el montaje y pegado de las miniaturas que, aunque tienen bastante detalle y calidad, parece que las hayan pegado a destajo. Por ejemplo la policia a mi me vino con la cabeza medio fuera mal pegada que parecía una jirafa y me toco despegarla, rebajarla y volverla a pegar.
Por lo demas una campaña muy bien llevada, mucho mejor que las últimas de CMON.
 

Desconectado Sgt_traductores

    *
  • Minero novato
  • *
  • Mensajes: 20
  • Agradecido: 21 veces

    Total de insignias: 1
    Insignias: (Ver todas)
    Avatar personalizado
« Respuesta #5 en: Enero 22, 2019, 04:24:18 pm »
Muchas gracias por la reseña y los comentarios tan positivos! Fue un reto traducir el Deep Madness, pero mereció mucho la pena, que ha resultado ser un juegazo  ;D
Pdt: por aquí otro con Diógenes, que han pasado varios meses y aún están las cartas en inglés rulando por la estantería jajajaja