Kickstarter - Middara

Iniciado por Amarice, Mayo 24, 2015, 12:40:56 AM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #1290

kokuoh

#1290
De hecho, ambos tenéis razón. Con los pronombres indefinidos algún, ningún y un, se pueden usar ambas formas: un hacha/una hacha, ningún arma/ninguna arma...

Por cierto!!! Yo me ofrecí para ayudar en la traducción y no he contactado con nadie.¡Mu mal! Voy a ver qué tengo que hacer para echar un cable.

EDITO:
Pirate Wench, creo que sería más bien Muchacha Pirata o Moza Pirata. Según su definición, wench es una chica joven o una sirvienta (y por la ilustración no parece lo segundo :p).
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #1291

ocd

#1291
Yo estoy en la traduccion. En este momento estamos acando la primera pasada de traducciones. Todavia falta repasar todos los textos para afinarlos y que sean fieles pero fluidos.

Esta siendo muchísimo trabajo, y seguro que habra gazapos en especial con temas de genero o palabras que la traduccion no quede bien.

Aun se esta discutiendo muchos terminos. Tendreis que tener paciencia.

Edito: en nuestro texto de traducción la carta esta traducida como: chica pirata y no como grumete de pirata. Lo de un "una arma rara" si esta igual.
Se esta utilizando un programa específico para traducciones y es posible que los de succubus no hayan cogido el texto de donde deberían.

Mensaje #1292

AlbertoGM

No critico porque se que es un curro muy importante. Ayudé en la traducción de un juego que era el reglamento y pocas cartas y uf. Encima si hay que hacer un español neutro (porque hay latinoamericanos también) es doblemente pesado. Entiendo que aquí no hay, porque si no adiós a los "coge una carta".

Tomaos vuestro tiempo que no hay prisa. Que si sale la traducción 6 meses después que el juego pues oye, para eso la hacéis por la cara.

P.D. Me sigue sonando mejor un que una arma xD

Mensaje #1293

kokuoh

Cita de: ocd en Junio 09, 2018, 08:12:09 AM
Yo estoy en la traduccion. En este momento estamos acando la primera pasada de traducciones. Todavia falta repasar todos los textos para afinarlos y que sean fieles pero fluidos.

Esta siendo muchísimo trabajo, y seguro que habra gazapos en especial con temas de genero o palabras que la traduccion no quede bien.

Aun se esta discutiendo muchos terminos. Tendreis que tener paciencia.

Edito: en nuestro texto de traducción la carta esta traducida como: chica pirata y no como grumete de pirata. Lo de un "una arma rara" si esta igual.
Se esta utilizando un programa específico para traducciones y es posible que los de succubus no hayan cogido el texto de donde deberían.

No era mi intención criticar nada, ni mucho menos. Pero, de hecho, debería haber empezado agradeciendo el trabajo que os estáis pegando a los que estáis traduciendo. Siento haber sido tan desconsiderado :(

He enviado un mensaje a los de Succubus, a ver si puedo participar y echar un cable.
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #1294

ivankno

Nueva actualizacion con 3 videos mas..

Me estoy mojando como diria aquella

:o :o :o :o :o

Mensaje #1295

kokuoh

¡Bien, bien bien! :D

Lo único que no entiendo es porqué ponen lo de "7 new adventurers", cuando estos personajes son de los SGs... O_o
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #1296

AlbertoGM

Cita de: kokuoh en Junio 16, 2018, 06:14:34 PM
¡Bien, bien bien! :D

Lo único que no entiendo es porqué ponen lo de "7 new adventurers", cuando estos personajes son de los SGs... O_o
Hombre, porque los vídeos valen tanto para nosotros como para los que pillen el juego en retail xD

A ver si después les puedo echar un ojillo, qué ganitas de que llegue.

Mensaje #1297

zeefres

Una cosa que no recuerdo chicos...el juego íbamos a tener la posibilidad de pagar un poco más y tenerlo en español?? O me lo estoy inventando...

Y gracias a todos los que estáis ayudando a traducir el juego.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

Mensaje #1298

kokuoh

Cita de: AlbertoGM en Junio 16, 2018, 07:30:05 PM
Hombre, porque los vídeos valen tanto para nosotros como para los que pillen el juego en retail xD

A ver si después les puedo echar un ojillo, qué ganitas de que llegue.

No había pensado yo en los "retailers" xD
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #1299

ocd

Cita de: zeefres en Junio 16, 2018, 08:32:50 PM
Una cosa que no recuerdo chicos...el juego íbamos a tener la posibilidad de pagar un poco más y tenerlo en español?? O me lo estoy inventando...

Y gracias a todos los que estáis ayudando a traducir el juego.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

En teoria estara en pdf. Y dijeron que mirarian si podian poner la opcion de imprimir el material, pero de pago.
El juego llegara en ingles. Despues publicaran la traduccion fanmade, y el libro de misiones para un profesional (aunque a mi me da que esto es un paston).

Mensaje #1300

ivankno

Cita de: kokuoh en Junio 16, 2018, 08:48:04 PM
No había pensado yo en los "retailers" xD

Pues sigue pensando porque ya han dicho mas de una vez que no habra retail de esto. Al menos de momento. Es mas probable un reprint.

Sobre la version en español al menos para descarga si estará con lo que eres libre de llevartelo a una imprenta y hacertelo a medida. Pero si, dijeron que estaban viendo posibilidad de print on demand. Pero que eso no retrasaria la entrega del juego en ingles.

Mensaje #1301

kokuoh

Retailers VS Crowdfunders

Veo un juego muy épico tras ese título.
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #1302

Ichiyuken

Cita de: ivankno en Junio 17, 2018, 09:56:12 PM
Pues sigue pensando porque ya han dicho mas de una vez que no habra retail de esto. Al menos de momento. Es mas probable un reprint.

Sobre la version en español al menos para descarga si estará con lo que eres libre de llevartelo a una imprenta y hacertelo a medida. Pero si, dijeron que estaban viendo posibilidad de print on demand. Pero que eso no retrasaria la entrega del juego en ingles.

Al re-print entraría de cabeza, una pena que se me pasara este juego.

Mensaje #1303

AlbertoGM

Supongo que más que un reprint sacarán alguna aventura nueva, el acto 2 de este o algo así. Aunque seguro que ofrecen el core.

Aún así no se como a alguien se le ha podido pasar con el Late Pledge abierto durante... 2 años? xD

Mensaje #1304

Ichiyuken

Cita de: AlbertoGM en Junio 18, 2018, 01:00:09 PM
Supongo que más que un reprint sacarán alguna aventura nueva, el acto 2 de este o algo así. Aunque seguro que ofrecen el core.

Aún así no se como a alguien se le ha podido pasar con el Late Pledge abierto durante... 2 años? xD

Es que el ritmo de Kickstarter se van pasando las cosas XD