Kickstarter - Middara

Iniciado por Amarice, Mayo 24, 2015, 12:40:56 AM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 2 Visitantes están viendo este tema.

Mensaje #135

Banjoman

Genial . Entiendo que aunque sea en PDF  el manual, aventuras y cartas las tendremos traducidas. Esto es así? O lo entiendo mal. Y por ultimo habla de que lo traducirá un retailer será efrit , José y compañía de egdgames?

Mensaje #136

AlbertoGM

Cita de: Banjoman en Junio 10, 2015, 11:03:57 AM
Genial . Entiendo que aunque sea en PDF  el manual, aventuras y cartas las tendremos traducidas. Esto es así? O lo entiendo mal. Y por ultimo habla de que lo traducirá un retailer será efrit , José y compañía de egdgames?
Pues igual sí que es Efrit, en tal caso el megapedido estaría asegurado supongo.

Aún así no echemos las campanas al vuelo del todo, hablan de libro de reglas y cartas (que ya es un curro grande), pero no se si incluyen el de Aventuras también!

Mensaje #137

efrit

Jajajaj si que sois rápidos. La verdad es que estoy precisamente en esas negociaciones, si nos hacen oferta de megapedido egdgames (y con ayuda de quien quiera/pueda) le haremos la traducción.

Quieren traducir todo, incluso la novela que viene con el juego, pero es mucho por traducir. De momento nos pondremos con reglas, aventuras y cartas.

Aunque no salga el megapedido, se podría hacer para aquellos del foro que entren por su cuenta.

La verdad que el megapedido está siendo jodido porque me han dicho que el precio actual es ya muy ajustado. El precio base tiene un pvp de $100 y todos los sg otros $100. Así que el precio actual es del 45%. A ver si podemos buscar una solución entre gastos de envío y comisiones para ahorrar algo.

Os sigo informando al respecto.

Mensaje #138

Fraipapada

Cita de: efrit en Junio 10, 2015, 12:19:29 PM
Jajajaj si que sois rápidos. La verdad es que estoy precisamente en esas negociaciones, si nos hacen oferta de megapedido egdgames (y con ayuda de quien quiera/pueda) le haremos la traducción.
Quieren traducir todo, incluso la novela que viene con el juego, pero es mucho por traducir. De momento nos pondremos con reglas, aventuras y cartas.

He sentido una perturbación en la fuerza y he venido raudo montado en mi unicornio rosa. Alguien ha hablado de MEGAPEDIDO, aun más, alguien ha hablado de TRADUCCIÓN...


Y si no es así, EFFRIT, demonio masculino de fuego del Averno, por Jehova, desmientemelo!!!
Hijo mio, ¡no comas foie gras!
Hijo mio, ¡con pan integral!
Hijo mio, ¡no comas con sal!
¡Que se enfada el doctor Beltran!!!

Aquí estoy, porque he venido...
Porque he venido, aquí estoy...
Si no les gusta mi canto...
Como he venido, ¡ME VOY!!!

¡Pero por Jehova!!! Que volveré...

Mensaje #139

Sintrón

La verdad es que no acabo de entender el por qué si dicen que están barajando la posibilidad de traducir el material para darlo impreso os empeñáis en decir que con el pdf es suficiente  ???

Ya han dicho que habrá traducción oficial en pdf a través de la BGG, y ahora seguramente para ellos será suficiente porque es más fácil y más barato.

Vamos, que el Skull Tales va a salir de fábrica 2 idiomas y nadie le dijo que con el pdf era suficiente, y si ellos lo han hecho será porque no es "económicamente irreal", digo yo.

Mensaje #140

Manchi

Cita de: Sintrón en Junio 10, 2015, 12:32:26 PM
La verdad es que no acabo de entender el por qué si dicen que están barajando la posibilidad de traducir el material para darlo impreso os empeñáis en decir que con el pdf es suficiente  ???

Ya han dicho que habrá traducción oficial en pdf a través de la BGG, y ahora seguramente para ellos será suficiente porque es más fácil y más barato.

Vamos, que el Skull Tales va a salir de fábrica 2 idiomas y nadie le dijo que con el pdf era suficiente, y si ellos lo han hecho será porque no es "económicamente irreal", digo yo.

Todo esto lo digo sin acritud, pero lo que es irreal es pretender que vaya a salir impreso en 5,7 o 17 idiomas diferentes. No veo porque los españolitos tenemos que ser diferentes a los suecos, hungaros, polacos, chinos o alemanes. En el caso de Skull Tales hablamos de un proyecto español que va a sacar su producto, ademas de en su lengua materna, en inglés para poder apelar a una base de consumidores mucho mayor, que engloba a gente de muchos otros paises que tienen el inglés como segunda lengua. Además, que como las gastamos en este país, el Skull Tales lo llegan a sacar solo en inglés y aquí arde Roma xDD
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #141

Manchi

Cita de: efrit en Junio 10, 2015, 12:19:29 PM
Jajajaj si que sois rápidos. La verdad es que estoy precisamente en esas negociaciones, si nos hacen oferta de megapedido egdgames (y con ayuda de quien quiera/pueda) le haremos la traducción.

Quieren traducir todo, incluso la novela que viene con el juego, pero es mucho por traducir. De momento nos pondremos con reglas, aventuras y cartas.

Aunque no salga el megapedido, se podría hacer para aquellos del foro que entren por su cuenta.

Hombre, yo si hace falta puedo ayudar en mis ratos libres con la traducción (menos la del libro de aventuras, que no me quiero spoilear ^^)

CitarLa verdad que el megapedido está siendo jodido porque me han dicho que el precio actual es ya muy ajustado. El precio base tiene un pvp de $100 y todos los sg otros $100. Así que el precio actual es del 45%. A ver si podemos buscar una solución entre gastos de envío y comisiones para ahorrar algo.

Os sigo informando al respecto.

Hostia, pues si realmente el precio actual tiene un porcentaje tan bajo entiendo que se resistan a  bajarlo más ^^u
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #142

Sintrón

Cita de: Manchi en Junio 10, 2015, 12:48:16 PM
Todo esto lo digo sin acritud, pero lo que es irreal es pretender que vaya a salir impreso en 5,7 o 17 idiomas diferentes. No veo porque los españolitos tenemos que ser diferentes a los suecos, hungaros, polacos, chinos o alemanes. En el caso de Skull Tales hablamos de un proyecto español que va a sacar su producto, ademas de en su lengua materna, en inglés para poder apelar a una base de consumidores mucho mayor, que engloba a gente de muchos otros paises que tienen el inglés como segunda lengua. Además, que como las gastamos en este país, el Skull Tales lo llegan a sacar solo en inglés y aquí arde Roma xDD

Si no te digo que no, yo lo que comento es que si dicen que van a traducir el material y que están viendo si hacerlo en pdf o en impreso directamente también es gana de ganeta el decirle que no, que no se molesten, que sólo en inglés y que nos pasen los pdf ya si eso.

El caso del Skull Tales lo he puesto como ejemplo de un juego que desde el primer momento ofrece la posibilidad de inglés o español, no estoy valorando el por qué sino el hecho de que poderse se puede.

Ahora, que si cada vez que un proyecto se lo plantee le decimos que no, que no hace falta, pues.... hasta luego.

Yo creo que si saliese el material impreso como addon sería un pelotazo, y no lo veo ninguna locura vamos

Mensaje #143

AlbertoGM

Yo entiendo que no les sería económicamente viable. Y antes que el español están otros idiomas que fijo que tienen más backers (francés y alemán por ejemplo). Aunque si lo hicieran como un add-on yo lo pillaba.

La putada del que traduzca la campaña es esa, que se va a comer algún que otro spoiler. Podríamos dividirla en capítulos salteados para que no sepas de donde viene ni donde va.

Aún así si se puede elegir... XD

Mensaje #144

Manchi

Cita de: Sintrón en Junio 10, 2015, 01:05:33 PM
Si no te digo que no, yo lo que comento es que si dicen que van a traducir el material y que están viendo si hacerlo en pdf o en impreso directamente también es gana de ganeta el decirle que no, que no se molesten, que sólo en inglés y que nos pasen los pdf ya si eso.

Hombre, por pedir también les podemos pedir que las minis sean de metal, y que los dados sean de marfil y que nos pongan un piso en Mallorca a todos. A mi, como con el pdf ya me va bien y lo de que me saquen todo el material impreso en español me parece imposible por mucho que no se atrevan a decirlo directamente... pues eso, que el no llora no mama, pero llorar para nada, pues me parece tontería. Esto dicho, respeto y entiendo tu opinión, y creo que has hecho bien en pedir en la sección de comentarior del KS que añadan el material en español como add-on.

CitarEl caso del Skull Tales lo he puesto como ejemplo de un juego que desde el primer momento ofrece la posibilidad de inglés o español, no estoy valorando el por qué sino el hecho de que poderse se puede.

De nuevo, repito, cuando saquen el Skull Tales en cinco idiomas diferentes, cosa que ni se habrán planteado, volvemos a hablarlo. Por supuesto que se puede sacar un juego en dos idiomas, lo difícil es sacarlo en 4, 5, 6... cuando el juego tiene tanta dependencia del idioma. Y sigo sin ver porque si sale en solo otro idioma tenga que ser el castellano, cuando seguro que tienen igual o mas backers en otros idiomas. Y siguiendo con el ejemplo del Skull Tales, que es el que estamos usando, curioso que el segundo idioma que han decidido es el inglés y no el checo o el danés, por ejemplo. Me pregunto porqué será  ;D

CitarAhora, que si cada vez que un proyecto se lo plantee le decimos que no, que no hace falta, pues.... hasta luego.

A mi primer punto me remito. Por pedir podemos pedir la luna. A ti lo que pides te parece muy razonable, a mi casi un imposible.

CitarYo creo que si saliese el material impreso como addon sería un pelotazo, y no lo veo ninguna locura vamos

Yo, que entiendo muy poco de como va este tema, no sé si les sale realmente a cuenta poner un add-on del que se van a pedir... ¿30, 40 copias quizá? Siempre estamos escuchando de la pasta que cuesta imprimir cualquier cosa, y que tienen que ser tiradas muy grandes para que compense y se abarate el precio. Pero oye, ya digo que no tengo ni idea. Igual por 4 perras te sacan todo el material traducido al castellano: ciento y pico de cartas, un manual no precisamente pequeño imagino y un libro de aventuras que tampoco creo que vaya a ser pequeñito.
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #145

AlbertoGM

Ese es el mayor problema. Que aunque haya 200 backers españoles nadie les garantiza que los 200 vayan a pagar 30$ más (por ejemplo) por tenerlo todo impreso en español.

Además que si los dan en formato digital siempre puedes tirar de Printerstudio o CowCow para las cartas, y supongo que habrá alguna imprenta relativamente barata para hacerte tu copia profesional.

Y por último, no se el resto de los que se han ofrecido a traducir, pero yo no soy un profesional. Con esto quiero decir que aunque el acabado final sea decente, traducir (sobre todo el libro de aventuras) y que quede suficientemente bien para sacarlo impreso requiere un tiempo bastante mayor que sacar versiones pdf que quieras que no se pueden editar mil veces.

Mensaje #146

Sintrón

Cita de: Manchi en Junio 10, 2015, 01:29:56 PM
Hombre, por pedir también les podemos pedir que las minis sean de metal, y que los dados sean de marfil y que nos pongan un piso en Mallorca a todos.
La diferencia es que aquí nadie ha pedido nada, han sido ellos los que han planteado la posibilidad y nosotros los que la estamos arrastrando por el suelo diciendo que cualquier otra forma que no sea un pdf es imposible, y a su post me remito:

"We have confirmed that a retailer will be doing a Spanish translation for us of the rule book and cards. However, I'm waiting to figure out if this is something we can offer in anything other than a pdf on board game geek", que viene siendo algo  tal que "estoy intentando figurarme cómo ofrecer algo distinto a colgar un pdf en BGG".

Cita de: Manchi en Junio 10, 2015, 01:29:56 PM
Por pedir podemos pedir la luna. A ti lo que pides te parece muy razonable, a mi casi un imposible.
Repito, no deberían ser ellos los que valorasen si es posible o no?


Y ya me cayo que creo que esto no nos lleva a ningún lado.

Mensaje #147

Fraipapada

Oye, que yo un piso en Mallorca ya lo tengo, pero si es por otro punto de la geografia de la Peninsula Iberica no dire que no... (LOL!!!)
Hijo mio, ¡no comas foie gras!
Hijo mio, ¡con pan integral!
Hijo mio, ¡no comas con sal!
¡Que se enfada el doctor Beltran!!!

Aquí estoy, porque he venido...
Porque he venido, aquí estoy...
Si no les gusta mi canto...
Como he venido, ¡ME VOY!!!

¡Pero por Jehova!!! Que volveré...

Mensaje #148

AlbertoGM

Yo creo que igual se referían más a si lo ofrecían de forma oficial, o como aportación "fanmade" en la BGG.

Pero vaya que si lo ofrecen en español a un precio razonable yo entraría, aunque ahí ya sí que creo que deberían buscar a profesionales para la traducción.

Mensaje #149

AlbertoGM

Cita de: Fraipapada en Junio 10, 2015, 02:20:24 PM
Oye, que yo un piso en Mallorca ya lo tengo, pero si es por otro punto de la geografia de la Peninsula Iberica no dire que no... (LOL!!!)
Creo que es el SG de 300k