Middara - Traducciones

Iniciado por kokuoh, Marzo 07, 2019, 01:39:30 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #60

Migcop

Cita de: AbueleteX en Diciembre 04, 2020, 03:40:53 PM
https://www.copisterialowcost.es/?gclid=Cj0KCQiA2af-BRDzARIsAIVQUOdr9KZnAwrQRQ2ss9E967hIznc2i4ch1MWZmqO4W_JBqEP6BPDw0K8aAm8FEALw_wcB

Esta es

Paparruchas

Mil gracias, esto es exactamente lo que pedía. Hay una diferencia abismal de precio con la imprenta a la que fui, allí las copias a color eran a 40 céntimos, en la low cost que has pasado solo 8

Así puede merecer la pena

Mensaje #61

AbueleteX

Cita de: Migcop en Diciembre 05, 2020, 09:12:20 AM
Mil gracias, esto es exactamente lo que pedía. Hay una diferencia abismal de precio con la imprenta a la que fui, allí las copias a color eran a 40 céntimos, en la low cost que has pasado solo 8

Así puede merecer la pena
De hecho hice cálculos y por unos 40€ tienes el libro a color

Paparruchas


Mensaje #62

Remiel

Os han pasado plantillas para traducción de cartas, mejorar la maquetación del manual beta, etc?
No dejamos de jugar porque nos hagamos viejos, nos hacemos viejos porque dejamos de jugar.
Bernard Shaw

Mensaje #63

kokuoh

Cita de: Remiel en Marzo 31, 2021, 02:42:51 AM
Os han pasado plantillas para traducción de cartas, mejorar la maquetación del manual beta, etc?

Nop. Yo he estado planteándome proponer a mis compañeroa contactar con ellos para ver si se enrollan y nos pasan los pdf de las cartas con los textos, para que podamos editar más fácil. Pero la verdad es que voy escado de tiempo y me metería en un berengenal k me tira patrás.

No sé si @ocd sabrá algo.
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #64

ocd

No he tenido mas contacto con ellos.

Se comento de hacer la maquetacion nosotros, pero eran tantisimos gigas que no era viable. Solo un compañero tenia los pdf de las cartas, de ntes que saliera el juego.

Se les podria preguntar si lo haran, pero se supone que si lo haran ellos en algun momento, y puede que fuese trabajo nuestro para nada.

Mensaje #65

Remiel

Vale, le he preguntado a Alex. A ver si lo hacen ellos o si nos pueden pasar los archivos, en PDF estaría bien, pero en PSD sería lo mejor como han colgado algún ejemplo en dropbox ya que da mucha más versatilidad y más calidad a la maquetación al poder trabajar con todos los componentes por separado.
No dejamos de jugar porque nos hagamos viejos, nos hacemos viejos porque dejamos de jugar.
Bernard Shaw

Mensaje #66

kokuoh

Cita de: Remiel en Marzo 31, 2021, 03:42:07 PM
Vale, le he preguntado a Alex. A ver si lo hacen ellos o si nos pueden pasar los archivos, en PDF estaría bien, pero en PSD sería lo mejor como han colgado algún ejemplo en dropbox ya que da mucha más versatilidad y más calidad a la maquetación al poder trabajar con todos los componentes por separado.

Pues a ver qué te contesta. A ver, lo ideal sería, si lo tuviera que hacer la comunidad, que pasaran una versión donde el texto fuera editable. Porque si no, hay que ir lavando la imagen con el photoshop para escribir por encima y, con tantísimas cartas, sería un trabajazo de locura xD
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #67

Remiel

Exacto, o los PSDs vacíos sin texto para poderlos rellenar, el problema será lidiar con el tema de que las cosas traducidas no ocupan lo mismo, en las cartas no creo que haya mucho problema, en el manual será más complejo.
No dejamos de jugar porque nos hagamos viejos, nos hacemos viejos porque dejamos de jugar.
Bernard Shaw

Mensaje #68

kokuoh

Cita de: Remiel en Abril 01, 2021, 09:19:12 PM
Exacto, o los PSDs vacíos sin texto para poderlos rellenar, el problema será lidiar con el tema de que las cosas traducidas no ocupan lo mismo, en las cartas no creo que haya mucho problema, en el manual será más complejo.

Naaa. No te preocupes. Según mi experiencia como traductor y maquetador aficionado y algo chapucero a ratos, puedo confirmar que esas cosas se arreglan sobre la marcha con bastante facilidad :p Aprietas un poco el texto aquí, reduces un poco el espaciado allí, alargas cuatro milímetros la columna en las páginas que más lo necesiten... Y ¡voilà! Una tradumaquetación aceptable y funcional.

Yo no espero más cuando se trata de cosas hechas de free. Ahora, si se pretende un resultado profesional e impecable... por mí que lo hagan ellos :p

Por otro lado, también sabemos por experiencia que el documento original de las Reglas, por ejemplo, es imposible de maquetar con un editor de PDF. Es necesario el archivo original y el Indesign. Pero pesa nosecuántas gigas y sudan de compartirlo (lo que, a día de hoy, no entiendo que sea un handicap).

Existe, que compartimos creo que aquí mismo, una versión maquetada al castellano, de un voluntarioso que le puso muchas ganas y mucho esfuerzo. Pero, lo dicho, editar estos PDFs es un infierno e inviable. Me doy con un canto en los dientes por tener eso y poder imprimirlo en blanco y negro y tenerlo pa consulta.
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #69

Remiel

Bueno, llevo 3 mails por ahora preguntando sobre el tema sin respuesta. Han puesto en descarga algún PSD pero poca cosa. Si alguien más quiere probar a escribir, para ver si pidiéndolo más gente nos dan una respuesta...
No dejamos de jugar porque nos hagamos viejos, nos hacemos viejos porque dejamos de jugar.
Bernard Shaw

Mensaje #70

kokuoh

He maquetado el Crawl book (Libro de Incursión) y el Bounty pack 1 (Libro de Cacería).

Actualizo primer post del tema para añadirlos.
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #71

Remiel

Yo me he unido al discord de Middara, mayormente para dudas de reglas y varios hemos preguntado por plantillas para maquetar traducciones en condiciones, pero por ahora nada.
No dejamos de jugar porque nos hagamos viejos, nos hacemos viejos porque dejamos de jugar.
Bernard Shaw

Mensaje #72

Frulk

Hola buenas, tengo una duda porque estoy algo desconectado del kick. A día de hoy aún no están colgados en ningún sitio, el material traducido a los diferentes idiomas verdad? Por ahora lo que tenemos son los links que hay al principio del hilo (mucha gracias a los autores) y el nuevo enlace de descargas que han hecho los de succubus... que me da la impresión que han eliminado mucho material descargable en el proceso :( Este enlace en concreto: https://www.dropbox.com/sh/wty3w9kl7v8u40t/AADt8REccBGvh0Qw8KKiOmsZa?dl=0

Alguien tiene algo más de info sobre este tema? Muchas gracias!!

Mensaje #73

kokuoh

Cita de: Frulk en Julio 04, 2021, 05:18:56 PM
Hola buenas, tengo una duda porque estoy algo desconectado del kick. A día de hoy aún no están colgados en ningún sitio, el material traducido a los diferentes idiomas verdad? Por ahora lo que tenemos son los links que hay al principio del hilo (mucha gracias a los autores) y el nuevo enlace de descargas que han hecho los de succubus... que me da la impresión que han eliminado mucho material descargable en el proceso :( Este enlace en concreto: https://www.dropbox.com/sh/wty3w9kl7v8u40t/AADt8REccBGvh0Qw8KKiOmsZa?dl=0

Alguien tiene algo más de info sobre este tema? Muchas gracias!!

No. Al parecer no sé qué planes tienen para las traducciones que hicimos de todo el material, la verdad. Como dicen los compañeros por arriba, a los de succubus se les ha pedido plantillas para maquetarlo nosotros mismos, pero ni han respondido. Al menos tenemos ya el Libro de Aventura en su carpeta de Translations, que algo es algo.
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #74

Remiel

El libro de aventuras está en:
https://www.dropbox.com/sh/wty3w9kl7v8u40t/AAAEe9KEA2koXflDy_4XN0eJa/Homebrew%20and%20Support/Translations/Spanish/Unintentional%20Malum%20Act%201/Adventure%20Book?dl=0&subfolder_nav_tracking=1

Diría que antes estaba en otro sitio más accesible.

El resto, como dicen, a ver si respiran y dicen algo de las plantillas o maquetan ellos.
No dejamos de jugar porque nos hagamos viejos, nos hacemos viejos porque dejamos de jugar.
Bernard Shaw