Os incluyo la recopilación de toooodas las frases del concurso de ONUS!
agarrarsus que son bastantes:
juan luis argemi martin Si vis pacem, para bellum et si vis sextertium, para arma
Éxito y Error Ahí va mi frase: "Cartaginecum currere, espadazum Argentum" O traducido: "A cartagines huyendo, espadazo de playa" Participando, ya he compartido y dado a me gusta a todo.
Jairo Gonzalez Arroyo “Scawn” Dominica post meridiem, nihil melius quam tabula elit.
"El domingo después del medio día, no hay nada mejor que un juego de mesa."
Leisar11 Re vera, potas bene.
Eloy Perez Villaran Semen retentum venenum est
Juan Pablo Jimenez ¿Por qué construían este tipo de edificaciones en la Edad Media? ¿Para agradar y glorificar a Dios? ¡No!... Por los puntos de victoria. jeje
hardheadsp
Buenas Juan! la frase tiene que estar en latin
Voy a pasarla con la magia del google translator, a ver que sale jeje: Cur edificatis medio aevo? Quid placeat, et glorificant Deum? No! ... Quia VPs jajaja pues queda bastante graciosa! Gracias por participar y... SUERTOTUM!
Xavier Roigé Vaya concursazo de ONUSIQUITAZO. 당신이 전투에서 만료되면 내 칼은 위에 빛난다.
(en coreano??? Xavier si lees esto dime si lo hicistes aposta o era una coña jeje. La traducción sería: “Cuando usted brilla por encima de mi espada en la guerra expirado”)
Caoc Ocampo Sic semper ludus!!!!!
"Cum gladium meum docere, mulieres in deditionem ad pedes meos". César, fantasmeando con los coleguillas... Según Google Translator, esto significa: Cuando enseño mi espada, las mujeres se rindieron a los pies P.S.: ¿Cómo comprobáis que el que ha hecho un comentario ha cumplido con los pasos? Porque, por ejemplo en mi caso, tengo diferentes mails para Youtube y para Twitter y Facebook. P.S.2.: ¿Jugaréis más partidas de ONUS! ? Estaría bastante bien. ¡Gracias y un saludo!
Severí Vinyoles Beati hispani, qvibvs vivere bibere est
dreamsmash Ave hardheadsp , saluto vos in meeples qui ludet !!!
Sergio Gomez Veni, et vidi et exposuisti
Juan Luis Argemi MartinSi vis pacem, para bellum et si vis sextertium, para arma
Paz Nm Wowbagger Excusatio non petita, accusatio manifesta. (lo que viene siendo: " oye!, este contador se ha movido. Yo tenia 3 PV más" juash )
Xavi Galcera O en latín Heus, quod nos explicuimus definitio
Xavi Galcera imitari agamus in musca Vamos a jugar y aprendemos sobre la marcha
Toni Moya Ruiz Cur, In tempore enim shit, sua cuique tribuuntur philosophari
¿Por qué será que a la hora de cagar todo el mundo se pone a filosofar?
AlonPues la verdad es que es raro que nadie se anime en este foro, lo normal es que se vean comentarios el primer día. Bueno... le doy más caña.
"Veni, vidi, perdidi, rapui ludum et abii"
"Vine, vi, perdí, cogí mi juego y me fui"
Y si lo volvemos a traducir: "Vine, vi, he perdido, y yo fui el juego" que a fin de cuentas es lo mismo porque supongo que al perder se rieron de mí y fui su juego...
Otra frase:
"Aut vincere aut mori Onus In te. Mane, ubi tibi mercenaries illis?"
"En Onus o ganas o mueres. Un momento, ¿de donde has sacado a esos mercenarios?"
Y si la traducimos de nuevo:
"Ya sea para vencer o morir, la carga para usted. Y por la mañana, en el que los contrató?"
Bueno vamos a seguir dándole caña.
"Quomodo dicitis arabice osculum? Saliva voluntas, sputum."
"¿Cómo se dice beso en árabe? saliva va, saliva viene."
"ludibrium"
"chiste malo"
Yo sigo comentando que ganas no me faltan de que la gente se apunte a este sorteo!
Esta vez traigo un chiste de mi propia cosecha...
"Scitis et canis dicitur crucem inter Novum? A Perracum"
"¿Sabes como se llama a un cruce entre un perro y un draco? Un perraco"
Badabadum tsss!!!
pebeerre1984Pues una vez echos todos los pasos, presento mi frase en latín, tirando de google traductor.
"Si tibi vitam dat multitudinem, in calce sagittis". Eric Cantona.
"Si la vida te da palos, patada en los c*jones" Eric Cantona.
MysticalgamesPasos realizados y ahí va mi frase:
Rosarum rosas sunt, est albus anthophili, ojaldre sum vilis est, et, quia non habeo paper.
"Rosas son las rosas, blanco es el clavel, tengo el truño a flor de ojaldre y no me queda papel"
ggarferPara meternos un poco en la temática romana con un chascarrillo...
Estne volumen in toga, an solum tibi libet me videre?
¿Llevas una arruga en la toga o es que te alegras de verme?
Éxito y Error"Mane despertum temprici, calce golpun in pilum"
Que traducida vendría a decir más o menos:
"A quién madruga, patada en los cojones"
SantizNada como " Quia Ego Sic Dico "
O lo que viene a ser lo mismo, por que yo lo digo, como argumento legal de Sir Terry Pratchett.
vega72Chavales participo!!!!! mi frase en latín!!!!
Si non esset peccatum speciem habet remissionem.
Traducción!!!!
Si la belleza fuera pecado yo no tendría perdón de Dios.
ARK Alea iacta est
EbaNUna femina quid un canis Mistetas nominae et el canis perdidum est.
Femina un centurion questiona:
– Ave centurion, Mistetas vidi habemus?
– No, quod vidi volio
OtillazoDas laps plus quam fatuo confidenti sibi in rotis, que significa, das más vueltas que un tonto con ruedas.
Suerte a todos...
kesulinSi hoc legere potes, operis boni in rebus Latinus alacribus et fructuosis potiri potes.
Os dejo a ver si lo traducís
Spoiler
Si puedes leer esto, podrás conseguir un buen trabajo en el dinámico y bien pagado mundo del latín.
marufrantqui de opus dei, annus da
los del opus dei, anos da
DamasoDLo siento tengo ganas de papeo y solo se me ha ocurrido un nuevo nombre para un plato >.<u: "Filetum com papatum: Papafiletum"
Pierina Pitarch (TrescatorcePÍ)salve, quam revera facit. Operor vos participem sweepstakes aut id fecerit? Jajajaja. Te sigo por Twitter como @Godsavethepi y en Facebook como Pierina Pitarch... ¡Un saludo! U0001f60a
Petu JP Hola muy bueno lo del sorteo jajaja Una frase muy buena es: Habemus papam!!!!!!!!!!! Jejeje Saludos!!
Manuel CarrascoBuenas, desde Gallaecia os mando: "Ave Caesar morituri te salutant" -> Las aves del Cesar morian por falta de salud. Aprovecho para hacer la pelota (que me cuentan que da entre +1 y +5): Muy divertidos los videos y claros. Son un "Must See" después de cenar
RascolnicovHola a todos, aqui mi aportación:
Estoy mas perdido que Sophia Mazagatis en un albergue
Magis perire me quam Sophia Mazagatis in umbraculum
Y aquí os ponemos la frase ganadora, al final para que no se pierda entre tanto latinajo jeje
ALONBonus: "Si in aurem involucra sinapi, salsa sunt audiendi?"
Bonus: "Si te pones un sobre de mostaza en la oreja, ¿estas escuchando salsa?"
Muchisimas gracias a todos por participar!