Castellanización de crowfundings en ingles - Hilo de discusión

Iniciado por keoga, Diciembre 27, 2014, 02:04:38 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 2 Visitantes están viendo este tema.

Mensaje #45

keoga

Pues tu no mires a nadie, que ya me encargo yo...

AIOLOS!!!!
¡¡¡Si lapidais, lapidad bien!!! ¡Dejad de usar piedritas de belen!¡ostias!

Mensaje #46

AioLoS_old

Jajaja

Que poco sutiles sois, jaja. A mi FFG me contesto que no comparten PDF pero no me pusieron pegas a la traducción.

Respecto a las traducciones de fans, en el caso de Arcadia quest, tengo que decir,que el del fan es para mi mejor que el de EDGe, sino iguales.

Entiendo que les moleste si la gente con traducciones fans se animan a comprar en ingles, ya que por cierto, yo he tenido reglas de juegos de edge, que han necesitado de hasta 3 o 4 actualizaciones de lo traducido por ellos, no con esto quiero decir que sean malos, pero a veces la traducción de fans es mucho más revisada que la de editoriales... Visto por mi experiencia

Y respecto al Imoerial Assault, viendo la cantidad de texto que tienen y como actúa EDGE con según que juegos o traducciones, creo que no lo sacaran en español antes de Septiembre...

Mensaje #47

Fardelejo


Cita de: AioLoS en Enero 01, 2015, 11:50:24 PM
Jajaja

Que poco sutiles sois, jaja. A mi FFG me contesto que no comparten PDF pero no me pusieron pegas a la traducción.

Respecto a las traducciones de fans, en el caso de Arcadia quest, tengo que decir,que el del fan es para mi mejor que el de EDGe, sino iguales.

Entiendo que les moleste si la gente con traducciones fans se animan a comprar en ingles, ya que por cierto, yo he tenido reglas de juegos de edge, que han necesitado de hasta 3 o 4 actualizaciones de lo traducido por ellos, no con esto quiero decir que sean malos, pero a veces la traducción de fans es mucho más revisada que la de editoriales... Visto por mi experiencia

Y respecto al Imoerial Assault, viendo la cantidad de texto que tienen y como actúa EDGE con según que juegos o traducciones, creo que no lo sacaran en español antes de Septiembre...

Me han dicho que en un par de meses quieren tener las reglas de Imperial en castellano, pero bueno, me imagino que depende del curro que tengan.

Mensaje #48

AioLoS_old

Un par de meses para traducir, y luego súmale unos dos o tres más para que FFG imprima sus juegos y se los mande a EDGE, ya que estos no lo hacen ellos, sino que lo encargan a FFG, y FFG no imprimirá el juego en español por que si, esperara a su segunda reimpresión del juego para meter allí la del español, por eso digo que para septiembre...

Mensaje #49

Fardelejo


Cita de: AioLoS en Enero 02, 2015, 12:19:10 PM
Un par de meses para traducir, y luego súmale unos dos o tres más para que FFG imprima sus juegos y se los mande a EDGE, ya que estos no lo hacen ellos, sino que lo encargan a FFG, y FFG no imprimirá el juego en español por que si, esperara a su segunda reimpresión del juego para meter allí la del español, por eso digo que para septiembre...

Cierto, no había caído.

Mensaje #50

efrit

Estaría bien usar esos contactos para preguntarles por la versión en castellano de las aventuras cooperativas del Descent, tanto la de Almas Olvidadas como la nueva publicada por FFG.

Mensaje #51

AlbertoGM

A ver, está claro que estas traducciones les molestan a las editoriales porque les quitan ventas. Si el juego A está en inglés a 40€ y en español a 60€ y yo no soy tiquismiquis... Pues me lo compro a 40 y lo tradumaqueto.

Yo por ejemplo preferiría comprarmelo en español directamente, pero entiendo que haya gente que no le importe hacerlo de la otra forma (aún así es un porcentaje de ventas que pierden muy bajo, por esto principalmente será por lo que lo ignoran).

Otra cosa es que yo me compre el juego en inglés por tenerlo antes o no saber si va a salir en español, en este caso veo totalmente éticas las traducciones (no voy a pagar dos veces por el mismo juego). Si a una editorial le molesta, que saquen packs de componentes traducidos (cosa que no harán porque es peor para ellos normalmente).

Respecto al tema legal... En la BSK hay un rediseño brutal del Sentinels y por lo que han optado los autores es por distribuirlo por mail. Se crea una lista de correo y en el hilo del foro tan sólo se habla de como va y tal.

Aún así ya digo que el porcentaje de gente que hace uso de estos rediseño/traducciones es ínfimo así que dudo que ninguna editorial española vaya a entrar a hacerlo. Con las extranjeras si encuentras algo serán facilidades, para ellos son ventas sin curro alguno.

Mensaje #52

AlbertoGM

P.D. Yo de maquetar ni papa, pero para traducir no tengo problema xD Por si hace falta ayuda para algún juegi

Mensaje #53

AioLoS_old

Acabo de recibir email de FFG, me han dado permiso para traducir el Impeial Assault siempre y cuando no se con ánimo de lucro y lo comparta gratis.

Así que se puede traducir, eso si, ellos no pueden dejarnos PDF o similares, porque los derechos a parte de ellos , pertenecen a Disney y a lucasarts... Y que conllevaría muchas molestéis pedir permisos. Así que puedo traducir como quiera sin vender nada. Y siempre que sea para fans y diga q es traducción de fans.

También me ha dicho que si alguien comprara derechos para España, debería en su día pedirles permiso, ya que mi traducción seria de fan... Vamos que según FfG aun no han vendido derechos a EDGE por sus comentario en el email que me acaban de mandar.

Mensaje #54

Fardelejo


Cita de: AioLoS en Enero 05, 2015, 09:14:26 PM
Acabo de recibir email de FFG, me han dado permiso para traducir el Impeial Assault siempre y cuando no se con ánimo de lucro y lo comparta gratis.

Así que se puede traducir, eso si, ellos no pueden dejarnos PDF o similares, porque los derechos a parte de ellos , pertenecen a Disney y a lucasarts... Y que conllevaría muchas molestéis pedir permisos. Así que puedo traducir como quiera sin vender nada. Y siempre que sea para fans y diga q es traducción de fans.

También me ha dicho que si alguien comprara derechos para España, debería en su día pedirles permiso, ya que mi traducción seria de fan... Vamos que según FfG aun no han vendido derechos a EDGE por sus comentario en el email que me acaban de mandar.

Genial, pues adelante!

Mensaje #55

AioLoS_old

Lo curioso, es que según EDGE van a sacar el juego en español y en el email que me han escrito de FFG no nombran nada del tema, hablan de un futuro condicional, vamos que de momento ellos no tienen constancia de que lo vayan a sacar en español...

"If in the future an official Spanish version becomes available..." Con esto se sobre entiende que no tienen nada firmado...

Mensaje #56

efrit

Imagino que las negociaciones para estos juegos donde está la factoria de Star Wars metida no es tan sencillo como con otros juegos.

Leí en un reciente artículo sobre el lanzamiento de una de las naves capitales para X-Wing, que tuvieron que buscar una nave nueva ya que las licencias que tenían concertadas no entraba ninguna nave capital rebelde que fuera del agrado de los diseñadores, así que tuvieron que trabajar con lucas para encontrar una y me imagino que renegociar dicha licencia.

En cualquier caso, adelante con la traducción y ya se verá que pasa cuando salga la versión de EDGE para finales de año. De todas formas el reglamento lo pondrán a disposición de cualquiera, así que quien quiera se lo podrá pillar originalmente en pdf.