En este hilo recopilaremos todos los voluntarios para la traducción del material de Conan al español, aprovechando que los autores nos van a proporcionar el material y nos han dado permiso. No hay que defraudarles.
Si hay alguien voluntario, que indique en este hilo su disponibilidad y sus habilidades.
La traducción comenzará cuando nos envíen las reglas y material final desde monolith (aún queda hasta Mayo o Junio me imagino)
Yo me apunto, compañero. Disponibilidad, según, que soy profedor de FP y dependiendo de la época del año tengo una barbaridad de trabajo (exámenes, etc. ya imaginas...). Traduczco sin muchos problemas del inglés y también entiendo algo de francés, así que puedo trabajar con ambas versiones de los manuales.
Salud!
Aquí tienes mi hacha, quiero decir, mis habilidades.
Soy informático, pero no tengo demasiado problema de horarios por ahora. Traduzco sin problema tanto del francés como del inglés (si me pones un poco del alemán y del japo, pero eso ya lo dejamos para otros) ;D
Yo no me puedo ofrecer a traducir, pero como ya dije si a maquetar tenéis mi hacha a vuestra disposición, un saludo
Yo puedo traducir sin problemas del inglés y pues cuentan con una buena parte de mi disponibilidad (que viene siendo casi 24/7 con eso de ser freelance), así que solo es que me dejen su mensaje o un correo y a trabajar!
Muy buena opción y os aplaudo x traducir el conan. Fue una de las cosas que me dieron mal sabor de boca del juego. Escoger francés o ingles. Gracias a los que los traduzcais
Cuenta conmigo también en lo que se pueda, Fardelejo!!
Me uno,pero no a la traducción...Pero si hace falta ayuda,con algún tipo de maquetación.....aqui estamos
¿Cómo quedó este asunto?
Pues no han vuelto a decir nada y creo que ni han contestado a los mails :(
Vaya por dios, habrá que jugarlo en inglés. Gracias Vince
Hola, yo no puedo ayudar más que a dar las gracias a los que se ofrecen a hacer la tradución y maquetación. Si sigue habiendo gente dispuesta es buen momento de empezar a recopilar opciones ya que las reglas están disponibles.
Cita de: Vince en Noviembre 03, 2015, 09:13:01 AM
Pues no han vuelto a decir nada y creo que ni han contestado a los mails :(
¿No ha habido novedades? El juego está al caer, es cuestión de semanas... estaría bien poder empezar a tradumaquetarlo ahora para tenerlo listo cuando llegue el juego...
Teniendo en cuenta que iban hacer una app (hace mucho que no informan nada del tema) podían incluir las instrucciones traducidas en al app también...
Creo que al final no va a haber traducción por parte de la comunidad. Cosas de traducciones oficiales.
Yo en su dia traduje el manual del bosque prohibido del d&d, (Bueno entre google y yo) ... voy a ver si saco tiempo y hago algo de forma no oficial ...
yo os animo a traducirlas ayudaríais a mucha gente
LAs reglas en la bsk estan acabando la traducción. Lo que creo que nadie ha traducido son las cartas
Cita de: davidkp en Septiembre 26, 2016, 09:22:07 AM
¿No ha habido novedades? El juego está al caer, es cuestión de semanas... estaría bien poder empezar a tradumaquetarlo ahora para tenerlo listo cuando llegue el juego...
Teniendo en cuenta que iban hacer una app (hace mucho que no informan nada del tema) podían incluir las instrucciones traducidas en al app también...
Se está haciendo traducción en labsk
Si alguien quiere ayudar que se pase por allí.
Cita de: rmnmon en Octubre 13, 2016, 12:40:25 PM
LAs reglas en la bsk estan acabando la traducción. Lo que creo que nadie ha traducido son las cartas
Pero no han llegado a subirlo ¿verdad? Al menos no lo he encontrado...
El manual del Overlord está traducido directamente en el post incial del hilo de Traducción de Conan, incluso uno de los escenarios está traducido.
El reglamento en la web de Monolith de Conan es el mismo que hemos recibido los mecenas y el vigente a día de hoy. El futuro reglamento (que a saber cuándo verá la luz) está pensado principalmente para aclarar detalles que no están nada claros en el reglamento actual (en el reglamento de los héroes sólo habla de 4 héroes por ejemplo)
Me llegó ayer y hoy lo he abierto. Pensé que ya estaba traducido todo el material.... alguna novedad más además de las apha de labsk?
Cita de: capitanmanu en Octubre 26, 2016, 08:17:13 PM
Me llegó ayer y hoy lo he abierto. Pensé que ya estaba traducido todo el material.... alguna novedad más además de las apha de labsk?
Al final los de La BSK han centralizado desde allí la traducción y la tienen muy avanzada:
http://labsk.net/index.php?topic=180767.165
Bueno las cartas de hechizo maquetadas para imprimir y poner en la carta están todas terminadas, después de escuchar la banda sonora de Conan 3 veces seguidas ;D ;D ;D ;D
Estan el la Bgg (pendientes de aprobación) así que para los impacientes lo pongo aquí.
Spoiler
http://www.mediafire.com/file/oyayadbww4mk4ay/Hechizos+conan.pdf
Perdón perdón el libro del Overlord también ;D ;D ;D
Spoiler
http://www.mediafire.com/file/1l4p49u7offc49i/Libro+del+Overlord.pdf
Eres un fenómeno Maul ,aunque por tu culpa tendré que pillármelo.
Es lo que tiene el mal que al final haces cosas que no quieres...o eso dicen las voces de mi cabeza ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D naaaaaaaaa es trola me dicen otras cosas.
Se sabe algo del libro de campaña? Alguno lo ha encontrado en la red traducido?