Gamefound - Firefly: The Game - 10th Anniversary Collector's Edition

Iniciado por Jomra, Junio 13, 2023, 04:20:45 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #180

danosuper

Cita de: Picatripas en Marzo 19, 2025, 11:40:13 AM
Muchas gracias.
Mi hándicap es que no he visto ja serie todavía y no lo veo como fan.
Como es mucho dinero tengo que analizar muy bien si cumple su cometido como pick & delivery,  o si hay otros más económicos

Si bien es buen juego, sin haber visto la serie creo que pierde una gran parte de su encanto. El juego está repletísimo de guiños y situaciones de la serie, es casi constante.

Quizá tendría más sentido que fueras a por una copia del Borde Exterior, mucho más barato, un universo mucho más reconocible, y la expansión (casi obligatoria) se reimprime de aquí a final de año por fin. Y es otro de mis juegos favoritos.

Mensaje #181

Agrivar

#181
Cita de: Mulhacen en Marzo 18, 2025, 06:31:17 PM
Lo de loderos esta en apenas una docena de cartas por lo que he visto. Si es raro si, pero bueno, podia ser mucho peor. Imagino que "habitantes o trabajadores del lodazal" no cabía en las cartas. 😂 Y "lodosos" sonaría demasiado a "pelosos" y ya bastante traumatizados nos quedamos con la famosa serie... 🙄

Lo de "mudders"/"loderos" en la serie se intuye que es un término despectivo, con lo que aparte de los problemas de espacio que daría un "trabajadores del lodo" en las cartas, es que en el doblaje tampoco podría utilizarse ese término, y además al hacerlo más formal cambiaría su sentido original. Y ya si "loderos" es lo que acabaron diciendo en el doblaje español, pues salvo cuando en el doblaje se ha cometido algún fallo garrafal (como los "parasegundos" y los "lejanos" de "Una nueva esperanza", o los "¡Lancen los fighters!" que decían así tal cual en la serie moderna de "Battlestar Galactica"), siempre es preferible que la terminología usada en un producto sea la misma que la utilizada en productos anteriores.

Aunque tenía inicialmente mis reparos, lo que estoy viendo de la traducción me está dejando satisfecho. Veo alguna cosa que me chirría, como el criterio que han seguido para el uso de mayúsculas, y ese "tripulación engañosa" por "deceptive crew" me sigue haciendo enarcar una ceja, pero me falta saber el contexto de ese término, y puede que se hayan encontrado con que no tenían otra opción para ese término porque cualquier otra alternativa daba problemas.

Mensaje #182

Namekop

Cita de: danosuper en Marzo 19, 2025, 11:58:41 AM
Si bien es buen juego, sin haber visto la serie creo que pierde una gran parte de su encanto. El juego está repletísimo de guiños y situaciones de la serie, es casi constante.

Quizá tendría más sentido que fueras a por una copia del Borde Exterior, mucho más barato, un universo mucho más reconocible, y la expansión (casi obligatoria) se reimprime de aquí a final de año por fin. Y es otro de mis juegos favoritos.

Estoy 100% de acuerdo. El borde exterior es como el Firefly 2.0, mejoraron algunas cosillas frente la Firefly y su jugabilidad puede ser mejor. Yo prefiero el Firefly pero porque soy un amante de la serie, el que no la conozca o no le guste mucho seguramente se arrepienta de gastarse lo que cuesta este.

Mensaje #183

findulas

Cita de: danosuper en Marzo 18, 2025, 11:54:25 PM
Bueno, tiene sentido que te recuerde al Xia, son un poco dos caras de una misma moneda. El Xia es el que nació al rebufo de Firefly y tomando inspiración de él realmente, y después de eso, el Borde Exterior. Tienen sus diferencias, pero la esencia es muy parecida
Totalmente de acuerdo contigo. Firefly, Xia, Descent 1 es mi top 3 en juegos. También he jugado muchas veces al Borde exterior. Para mi es el hno pequeño de Firefly. Cuando no tienes tiempo (o tamaño de mesa) para un Firefly, el Borde exterior es buena opción.
El Xia tiene mecánicas parecidas al Firefly: mejora de naves, tipos de trabajo, NPCs... pero con más posibles interacciones con otros jugadores y NPCs. Los componentes son geniales


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
Si no haces algo inteligente, haz lo correcto

Mensaje #184

Regulus

Pues viendo los precios de venta y lo que pagué en el crowfunding, está claro que no merece la pena entrar en los mecenazgos... Menos mal que Firefly se lo merece por ser una serie genial y el juego mola un montón... pero lo dicho...

Mensaje #185

findulas

Piénsalo de otra manera, si no hubiéramos entrado quizás no existiría su versión en castellano . Como bien dices, es un juego por el que merece la pena.
Ahora toca enfundarlo


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk
Si no haces algo inteligente, haz lo correcto

Mensaje #186

danosuper

Leo en campaña que hay alguna errata no muy grave, del rollo de tener el icono de la expansión equivocada en la esquina inferior. Habéis comprobado cuáles son y cuantas son? Hay una lista de erratas en algun sitio?

Mensaje #187

Saruman13

Cita de: danosuper en Marzo 23, 2025, 09:10:26 AM
Leo en campaña que hay alguna errata no muy grave, del rollo de tener el icono de la expansión equivocada en la esquina inferior. Habéis comprobado cuáles son y cuantas son? Hay una lista de erratas en algun sitio?

En el mazo de navegación del espacio fronterizo:

- Hay 10 cartas con símbolo de la exp. Sol Azul, aunque son del juego base, incluyendo la carta de "Patrullera reaver". Llevan este símbolo porque incluyen en la parte superior derecha el icono de alerta, como recordatorio de que si juegas con Sol Azul debes poner ficha de alerta al mover la patrullera reaver. Esto no es un error, pero hay que usar estas cartas en cualquier caso, aunque no juegues con la exp. Sol Azul.
- En el juego original había 8 cartas de "Reavers de caza", en esta edición hay 5 de "Reavers de caza" y 3 de "¡Reavers justo delante!". Esto parece un cambio hecho a propósito.

En el mazo de Carroceros de Osiris:

- Hay 2 cartas de "Rifle sónico de la Alianza" que son de la exp. Piratas y cazarrecompensas, y que tienen el símbolo de la expansión incompleto.
- Hay 2 cartas de núcleo de propulsión "Acelerador Radion Mark III hipereficiente", en las que pone que se gasta un combustible para iniciar un A todo trapo y esto es incorrecto, no se gasta combustible. Esto es lo más grave.

En el mazo de navegación del espacio exterior:

- Hay 10 cartas de "El gran vacío" que son de la exp. Kalidasa y que llevan el símbolo de la exp. Sol Azul superpuesto. Creo que esto es una errata.

Un backer alemán comentaba en los foros de Gamefound que reclamó una nave rota y le enviaron una nueva, pero al ir a recogerla le pedían casi 12€ entre tasas e impuestos y lo dejó correr.

Salvo algún tema de traducción que es un poco decepcionante, a mi me han llegado todos los componentes y estoy muy contento. Ya lo tengo todo ordenado y enfundado, y con una primera partida en solitario para romper el hielo. Por cierto, el tapete es una pasada.

Mensaje #188

danosuper

Cita de: Saruman13 en Marzo 23, 2025, 05:22:35 PM
En el mazo de navegación del espacio fronterizo:

- Hay 10 cartas con símbolo de la exp. Sol Azul, aunque son del juego base, incluyendo la carta de "Patrullera reaver". Llevan este símbolo porque incluyen en la parte superior derecha el icono de alerta, como recordatorio de que si juegas con Sol Azul debes poner ficha de alerta al mover la patrullera reaver. Esto no es un error, pero hay que usar estas cartas en cualquier caso, aunque no juegues con la exp. Sol Azul.
- En el juego original había 8 cartas de "Reavers de caza", en esta edición hay 5 de "Reavers de caza" y 3 de "¡Reavers justo delante!". Esto parece un cambio hecho a propósito.

En el mazo de Carroceros de Osiris:

- Hay 2 cartas de "Rifle sónico de la Alianza" que son de la exp. Piratas y cazarrecompensas, y que tienen el símbolo de la expansión incompleto.
- Hay 2 cartas de núcleo de propulsión "Acelerador Radion Mark III hipereficiente", en las que pone que se gasta un combustible para iniciar un A todo trapo y esto es incorrecto, no se gasta combustible. Esto es lo más grave.

En el mazo de navegación del espacio exterior:

- Hay 10 cartas de "El gran vacío" que son de la exp. Kalidasa y que llevan el símbolo de la exp. Sol Azul superpuesto. Creo que esto es una errata.

Un backer alemán comentaba en los foros de Gamefound que reclamó una nave rota y le enviaron una nueva, pero al ir a recogerla le pedían casi 12€ entre tasas e impuestos y lo dejó correr.

Salvo algún tema de traducción que es un poco decepcionante, a mi me han llegado todos los componentes y estoy muy contento. Ya lo tengo todo ordenado y enfundado, y con una primera partida en solitario para romper el hielo. Por cierto, el tapete es una pasada.

Te agradezco la info muchísimo. Creo que salvo lo del núcleo (que también con ponerle una pegatina a la funda para acordarse, ya haces), lo demás no es tan grave y en efecto muchas parecen simplemente ajustes en reglas y no erratas. Con respecto a esas 10 del gran vacío y las 2 de piratas y cazarrecompensas, pues tampoco me parece un problema. Al final ya conozco el juego, jugaré siempre con todo en mesa.

Mensaje #189

Mulhacen



Una comparativa exhaustiva entre las ediciones de Devir y esta última.

Mensaje #190

findulas

Cita de: Mulhacen en Marzo 24, 2025, 11:47:19 AM


Una comparativa exhaustiva entre las ediciones de Devir y esta última.

Mil gracias. Después tocará echarle un vistazo ☺️
Si no haces algo inteligente, haz lo correcto

Mensaje #191

danosuper

Cita de: Mulhacen en Marzo 24, 2025, 11:47:19 AM


Una comparativa exhaustiva entre las ediciones de Devir y esta última.

Interesantísimo. Percibo que la nueva traducción es a veces excesivamente literal con respecto a la versión en inglés, lo cual en general suele ser negativo (que no erróneo). Al final hay que pensar en que, como se comenta en el video, cuando Devir tradujo el juego la serie no tenía doblaje ni traducción al español, pero imagino que fueron cautos de tomar la terminología de otros productos derivados como novelas y comics (por eso lo de Casacas Marrones está correcto en la versión Devir); en esta del 10 aniversario todo huele un poco a traducción algo más artificial para salir del paso, y no a una localización hecha cuidadosamente por una persona de habla hispana que conozca bien la franquicia o que tenga en mente las traducciones previas o el doblaje de la serie (que ahora ya SÍ existe). Por eso nos suena peor "Partes" que "Recambios" y en inglés es "Part", traducción literal y no localización.

Y yo que siempre he visto esto en inglés, leer "No puedes quitarme el cielo" y no "You can't take the sky from me" me chirría, pero de nuevo, me compensa el tener el juego en español y poder sacárselo a todo el mundo, antes que mis manías.

De todas formas, como digo, no es en ningún caso una traducción errónea. Y las cartas que tienen cosas diferentes sí que creo que se deben a ajustes en el juego en inglés y no a erratas (como lo que comentaba el compañero de que hay menos cartas de "Reavers de caza").

Mensaje #192

Namekop

Cita de: Mulhacen en Marzo 24, 2025, 11:47:19 AM


Una comparativa exhaustiva entre las ediciones de Devir y esta última.

Teniendo el juego de Devir es verdad que dan ganas de cambiar algunas cartas del 10° aniversario por las de Devir, en particular la de "abrigos marrones" (dolor de ojos). Y también cambiaría las fichas de combustible y repuestos por las de Devir xD
Pero por lo demás son diferencias aceptables, y las pegas compensan por tenerlo todo en una sola caja y traducido. Pensé que nunca vería las expansiones en español. Así que estoy satisfecho.

Mensaje #193

Mulhacen

Ya ha subido la segunda parte del video de la comparativa

Mensaje #194

findulas

Cita de: Mulhacen en Marzo 28, 2025, 10:14:09 PM
Ya ha subido la segunda parte del video de la comparativa

Muchas gracias por el aviso . Veremos también esta segunda parte


Desde las profundidades del Verso
Si no haces algo inteligente, haz lo correcto