Gamefound - Firefly: The Game - 10th Anniversary Collector's Edition

Iniciado por Jomra, Junio 13, 2023, 04:20:45 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #105

ardacho

Cita de: Anshir en Junio 27, 2024, 02:48:01 AM
Muchas gracias por la actualización, si no es mucha molestia cuando os llegue a los backers ¿podríais avisar para ver si aparecen en el mercado el resto de la tirada?, aunque no se porque me da que la van a aguantar hasta la campaña navideña. Veremos. En fin, disfrutad del juego cuando os llegue y dadnos envidia  :'(

las versiones no inglesas se retrasan a otoño

Mensaje #106

Anshir

Gracias por la actualización. Ya se que es típico de GF9 y que los retrasos vienen de serie, pero el resto de secretismo sobre datos del futuro distribuidor del resto de la tirada, ejemplos de traducciones, etc...denota una falta de trasparencia que le deja a uno anonadado. Yo salvo que se me crucen mucho los cables intentaré hacerme con una copia, pero es cierto que prefiero pagar el sobreprecio de haber dejado pasar la campaña y ver cómo es la traducción y sino a las malas buscar alguna copia en inglés. Pero bueno, reconozco que mi decisión es rara y no tiene nada que ver con lo que haga la gente y si mucho que ver con el sesgo se la traducción del Dune.

Mensaje #107

Remiel

Yo creo que hasta que no entreguen no sabremos el distribuidor y el precio en tiendas. Habrá que esperar unos meses más, ya no queda tanto.
No dejamos de jugar porque nos hagamos viejos, nos hacemos viejos porque dejamos de jugar.
Bernard Shaw

Mensaje #108

ardacho

Nuevo comunicado sobre las versiones traducidas.... que siguen con retraso pero que ya les queda menos.

Ya veremos si llega para navidades

Mensaje #109

Manchi

Cita de: ardacho en Agosto 17, 2024, 06:33:50 PM
Nuevo comunicado sobre las versiones traducidas.... que siguen con retraso pero que ya les queda menos.

Ya veremos si llega para navidades

Si todavía no está en la imprenta, ni de coña tenéis esto en casa antes de marzo.
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #110

Saruman13

Cita de: Manchi en Agosto 17, 2024, 07:20:11 PM
Si todavía no está en la imprenta, ni de coña tenéis esto en casa antes de marzo.

Pues has dado en el clavo, parece que si que dicen que es para marzo, tocará esperar...

Mensaje #111

Namekop

Buenas.
Ya por fin parece que hay fecha, ahora mi pregunta es si saben qué tiendas finalmente van a ponerlo a la venta en español. Que leí que había cierto problemas con los derechos en España o algo así, y las tiendas estaban en duda.
Un saludo y gracias al que pueda aportarme algo de luz! ;D

Mensaje #112

Anshir

#112
Bueno....pues ha pasado de nuevo con GF9...tiene pinta que la traducción es una castaña. Me he encontrado el siguiente mensaje en Gamefound y que hace referencia a una carta que se puede ver en las fotos del update 33:

Hi.
In the last update, as an example of cards in Spanish language is the "Capitan Jayne"...
In the card it says: Los/as Loderos/as de tu tripulacion....
I am from Spain and I don't see the word "Loderos - Loderas" in the context of this card.
Mistake?
Check, please



No os tiréis a mi yugular que lo del genero me da igual, no me mola tanto artículo pero vale....pero "Loderos"...es que no han prestado ningún cuidado a las palabras clave. Además del comentario del compañero, en la carta de fugitivo que también está en español los alias se han dejado en inglés, en ambas cartas hay términos en mayúsculas que no son palabras clave, etc... ¿Que será jugable?, pues claro, pero joder, duele un poco a la vista. Por mi parte, me da que voy a hacer lo de siempre y si puedo compraré versión en inglés...y ahora es cuando me jode haber dejado pasar la oferta de Santuario. En fin, me la jugué y salió cruz.




Mensaje #113

danosuper

Cita de: Anshir en Enero 14, 2025, 09:05:17 AM
Bueno....pues ha pasado de nuevo con GF9...tiene pinta que la traducción es una castaña. Me he encontrado el siguiente mensaje en Gamefound y que hace referencia a una carta que se puede ver en las fotos del update 33:

Hi.
In the last update, as an example of cards in Spanish language is the "Capitan Jayne"...
In the card it says: Los/as Loderos/as de tu tripulacion....
I am from Spain and I don't see the word "Loderos - Loderas" in the context of this card.
Mistake?
Check, please



No os tiréis a mi yugular que lo del genero me da igual, no me mola tanto artículo pero vale....pero "Loderos"...es que no han prestado ningún cuidado a las palabras clave. Además del comentario del compañero, en la carta de fugitivo que también está en español los alias se han dejado en inglés, en ambas cartas hay términos en mayúsculas que no son palabras clave, etc... ¿Que será jugable?, pues claro, pero joder, duele un poco a la vista. Por mi parte, me da que voy a hacer lo de siempre y si puedo compraré versión en inglés...y ahora es cuando me jode haber dejado pasar la oferta de Santuario. En fin, me la jugué y salió cruz.

Muy mala pinta, la verdad.

Te diría que no es un juego tremendamente difícil de llevar en inglés, a pesar de tener no poco texto. Un porcentaje altísimo de las cosas a hacer son mediante iconografía, y muchas cartas y acciones se repiten entre sí con ligeros cambios (en vez de "entrega en el planeta X" pone "entrega en el planeta Y". Realmente, con tener una persona que maneje bien el inglés en la mesa (que explique el setup, y que lea los eventos de navegación espacial) ya se puede hacer sin problema. Yo he jugado a lo que tengo en inglés (que es solo el base y la expansión de cazarrecompensas) con gente que no hablaba bien el idioma y no tuvimos problema

Mensaje #114

ardacho

se refiere a los Líderes, les han bailado un par de leteas

Mensaje #115

Agrivar

#115
Cita de: ardacho en Enero 16, 2025, 08:15:49 PM
se refiere a los Líderes, les han bailado un par de leteas

No, al menos esto no es una errata, porque estoy seguro que se refiere a los "Mudders" (Loderos - se les llama así porque fabrican piezas de cerámica con el lodo que extraen de unos pozos), que son los habitantes de un pueblo (Canton) donde tienen a Jayne como un héroe (de ahí que la regla especial en esa carta se titule "El héroe de Canton").

Me llama la atención, no obstante, ese "TRIPULACIÓN ENGAÑOSA" que veo en la carta del Fugitivo, que me hace pensar si en realidad debería ser "TRIPULANTE ENGAÑOSA"; primero porque ese "TRIPULACIÓN ENGAÑOSA" parece estar describiendo al/la Fugitivo/a (vaya, aquí no lo han desdoblado), y segundo, porque más abajo, en el apartado "RECLUTAMIENTO", veo que hablan de algo relacionado con "la tripulante engañosa" (quizás las condiciones para reclutarla).

Mensaje #116

danosuper

Cita de: Agrivar en Enero 16, 2025, 09:13:38 PM
No, al menos esto no es una errata, porque estoy seguro que se refiere a los "Mudders" (Loderos - se les llama así porque fabrican piezas de cerámica con el lodo que extraen de unos pozos), que son los habitantes de un pueblo (Canton) donde tienen a Jayne como un héroe (de ahí que la regla especial en esa carta se titule "El héroe de Canton").

Si, ahora que lo dices es cierto (y tremendo episodio ese!!).

Y el tema de mayúsculas, si te fijas, es porque son palabras clave del juego (como Tripulación, o Descontento que es Gruntled, cuando la tripulación acumula dos de estos se van de tu nave). Lo hacen para remarcar términos importantes.

Sí que se me hace rara la expresión "tripulante engañosa", que no es que sea incorrecta, pero hay expresiones más adecuadas en español para esto. Quizá apunten a un español neutro y por eso han usado esta palabra.

Mensaje #117

ThoR

Hice bien en no meterme en esto. Con el base, piratas y cazarecompensas y después que traduje y maqueté Blue Sun con las expresiones de Devir tengo más que suficiente. Si necesito otra expansión ya la compraré en inglés y la maquetaré de nuevo. Paso de chapuzas.

Mensaje #118

ardacho

Cita de: Agrivar en Enero 16, 2025, 09:13:38 PM
No, al menos esto no es una errata, porque estoy seguro que se refiere a los "Mudders" (Loderos - se les llama así porque fabrican piezas de cerámica con el lodo que extraen de unos pozos), que son los habitantes de un pueblo (Canton) donde tienen a Jayne como un héroe (de ahí que la regla especial en esa carta se titule "El héroe de Canton").


aaah vale... podían haber puesto los fangosos o algo así entonces

Mensaje #119

Remiel

Cita de: Anshir en Enero 14, 2025, 09:05:17 AMy ahora es cuando me jode haber dejado pasar la oferta de Santuario. En fin, me la jugué y salió cruz.

No te has jugado nada porque cuando anunciaron que habían llegado a un acuerdo con un partner español (dado el secretismo voto por Asmodee), cancelaron la parte de venta en español a través de tiendas, así que Santuario dejó de poder ofrecer la oferta que hacía durante la campaña. Lo sé porque yo la había cogido y me la cancelaron.
No dejamos de jugar porque nos hagamos viejos, nos hacemos viejos porque dejamos de jugar.
Bernard Shaw