Gamefound- The Hunters A.D. 1492

Iniciado por quebranta, Mayo 03, 2023, 11:58:49 AM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #75

Dem0n

Yo de esta editorial y autor tengo el primer Exiles, que salíó a precio de risa en un megapedido con los difuntos EGD Games.

El otro Hunters me lo perdí porque estaba pasando por un mal momento, pero de este voy de cabeza, aunque me he enterado tarde. Pero bueno, habiendo late pledge ni tan mal.

Mensaje #76

Mainuzka

Cita de: Dem0n en Mayo 28, 2023, 10:23:15 PM
Yo de esta editorial y autor tengo el primer Exiles, que salíó a precio de risa en un megapedido con los difuntos EGD Games.

El otro Hunters me lo perdí porque estaba pasando por un mal momento, pero de este voy de cabeza, aunque me he enterado tarde. Pero bueno, habiendo late pledge ni tan mal.

Yo también me perdí el primer Hunters, y alguno hay en wallapop pero se me sale de presupuesto, sobre todo con el envío.
En este voy de cabeza

Mensaje #77

Fardelejo

Estos días están con la campaña en polaco, así que sumarán un poco más a las arcas (podría valer para debloquear cosas la verdad).

Han compartido una ilustración del cortagargantas:


Mensaje #78

Elessar3019

-=La Vida es un Eurogame=-

"Barajear" y aberraciones derivadas NO existen.

Conjugación correcta del verbo "barajar" en presente:

Yo barajo
Tú barajas
Él/ella baraja
Nosotros barajamos
Vosotros barajáis
Ellos barajan

STOP a la horrible conjugación errónea que se está expandiendo por el mundo lúdico.

Mensaje #79

Haldir

Hola de nuevo, me respondieron en comentarios, sobre las cartas que NO se traducen:

Hi, we don't plan to translate: action, location and enemies cards and equipment tokens - generally the components without fluff texts.

Al final entonces no habrá opción de que metáis esas cartas en la traducción? las cartas de enemigos aún tienen texto, da mala gana tener palabras "clave" en dos idiomas, las de equipo da más igual, location no sé a cuáles se refieren.... las de los personajes entiendo que sí van traducidas verdad?
comentastéis que otras veces intentabáis por coherencia meter casi todo...siento ser tan pesado, pero para jugar imprimiría todo en castellano. Muchas gracias!!!


Mensaje #80

Mr_Hops

Espero que estén a buen precio de segunda mano porque se me han escapado este y el futurista y les tengo muchas ganas.

Mensaje #81

Galor

Cita de: Haldir en Septiembre 07, 2023, 08:08:24 PM
Hola de nuevo, me respondieron en comentarios, sobre las cartas que NO se traducen:

¿Pero no lo traducían entero?  :o

Mensaje #82

elentar

De momento no hemos recibido los archivos, deben estar redactando los manuales todavía. Hoy enviaremos un mensaje para saber como está el tema y os informo de lo que pueda, o yo o @adakin

En todo caso cuando nos encargaron el manual del oro juego nosotros fuimos mas allá y también traducimos las misiones, pero después de insistir bastante. De hecho diría que no han colgado el PDF y hace ya tiempo que entregamos la traducción.

Mensaje #83

lazarus

Cita de: Mr_Hops en Septiembre 07, 2023, 10:02:20 PM
Espero que estén a buen precio de segunda mano porque se me han escapado este y el futurista y les tengo muchas ganas.

En octubre abren el PM y te podrás meter, yo me lo voy a regalar de cumpleaños.

Mensaje #84

Haldir

Cita de: elentar en Septiembre 08, 2023, 08:11:37 AM
De momento no hemos recibido los archivos, deben estar redactando los manuales todavía. Hoy enviaremos un mensaje para saber como está el tema y os informo de lo que pueda, o yo o @adakin

En todo caso cuando nos encargaron el manual del oro juego nosotros fuimos mas allá y también traducimos las misiones, pero después de insistir bastante. De hecho diría que no han colgado el PDF y hace ya tiempo que entregamos la traducción.

Genial, esperaré entonces, una vez hacéis lo gordo no entiendo por qué no van a querer las otras, si total tienen poco texto, pero a alguno del grupo no puedo meterle cartas en otro idioma....
Muchas gracias y a la espera quedamos!

Mensaje #85

kokuoh

¡Iep!

¿Habéis votado ya por vuestro tapete? Id a la última actualización.

PD: votad por el "E" o sed maldecidos para siempre.
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #86

Galor

Pledge Manager abierto!!!!.

Venga, a echarle cositas al carro....  ;D

Mensaje #87

Fardelejo

Cita de: Galor en Octubre 20, 2023, 09:16:48 AM
Pledge Manager abierto!!!!.

Venga, a echarle cositas al carro....  ;D
Oh no..

Mensaje #88

kokuoh

#88
Finalmente, viendo que la traducción no va a estar impresa y que ni siquiera va a estar todo el material traducido (aun así, muchas gracias a los que los lo habéis currado), he decidido pedir un devolusionamiento del dinero.
Pero no encuentro el botón xD

¿Alguien tiene idea de cómo pedir el refund?

He seguido el tutorial de Gamefound, pero no aparecen los comandos que allí me indica para poder realizarlo (o yo no los encuentro). Gracias de antebrazo.

EDITO:
Ya he encontrado la manera!! (realmente era tan fácil como encontrar el propio método en el mismo proyecto...).
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #89

elentar

Cita de: kokuoh en Octubre 20, 2023, 04:10:20 PM
Finalmente, viendo que la traducción no va a estar impresa y que ni siquiera va a estar todo el material traducido (aun así, muchas gracias a los que los lo habéis currado), he decidido pedir un devolusionamiento del dinero.
Pero no encuentro el botón xD

¿Alguien tiene idea de cómo pedir el refund?

He seguido el tutorial de Gamefound, pero no aparecen los comandos que allí me indica para poder realizarlo (o yo no los encuentro). Gracias de antebrazo.

EDITO:
Ya he encontrado la manera!! (realmente era tan fácil como encontrar el propio método en el mismo proyecto...).

Creo que en ningún momento se ha hablado de que fuesen a imprimir en castellano.

Hablando con el autor le comentamos de ampliar un poco más los elementos traducidos y en este caso no se negó como en el juego anterior. Está claro que el límite lo pondrán con lo traducido en los otros idiomas, no quieren que haya más material oficial de un idioma que de otros.

Por si os lo preguntáis, NO, de momento no estamos trabajando en la traducción porque no nos han pasado la versión definitiva de las reglas en inglés