0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Pues la verdad es que tiene pinta de que es un inglés difícil porque usará juegos de palabras en cada una de sus páginas. No podría terminar ni el primer capítulo sin dormirme. Este igual lo acaba sacando alguien. Lo malo que usa dados muy raros (típicos de clásicos del mazmorreo) como el d14 o el d16Enviado desde mi CPH2173 mediante Tapatalk
Por los clavos de Buda...Quiero este puñetero juego con todas mis fuerzas, pero ese inglés no hay mesa de juego bajo mis modestos dominios que lo tolere con dignidad, y si lo traducen coincido en que por el camino se perderán muchas coñas características de estos genios del humor.No sé que hacer en esta dolida encrucijada.El corazón me dice que me espere a su más que segura traducción.