0 Usuarios y 8 Visitantes están viendo este tema.
......he detectado algún detalle que me chirría: Referirse en masculino a las Libinith, a las que en la campaña de KS se llamaba Daughters of Libithia (y aquí Hijos de Libithia). Entiendo que las clases (barbaro, duelista, necromancia,...) no entiendan de género, pero la versión femenina del Renacido, ¿no debería ser Renacida? Y el Nephilim, ¿no se traduciría Nefilim, al castellano? Tendré que buscarlo en mi Biblia XDEn la descripción del trepador, al final del texto, se esta hablando de ellos en singular, y de repente se cuela un "sale del huevos listoS para..."."Caballo de Shire", no se si acaba de sonar bien del todo, siendo Shire el nombre de la raza (sería como decir "perro de pastor alemán" o "oso de pardo", ¿no?). Si detecto alguna otra cosa, iré informando para que consideréis si es necesario realizar cambios o no, no será mucho pero es la pequeña ayuda que puedo ofrecer ahora mismo.
-Respecto a las hija de libhitia, se decidió ponerlo en masculino simplemente por que son demonios.-En cuanto a lo de Nephilim, lo he visto escrito de ambas formas por la web, pero viniendo de la palabra hebrea nefilim igual tienes razón.-Correcto con lo del caballo, ahora lo corrijo.-La carta de "huevos de trepador", que creo que es a la que te refieres pone esto: "Cuando el Trepador infante se ha gestado durante el período de tiempo apropiado, sale del huevo listo para encontrar un cráneo donde hacer su hogar." Igual la errata estaba en la versión antigua de las cartas (no se de cual lo has mirado).Gracias por las correcciones, las hablo con los compañeros y decidimos que hacer.
Si, es de la carta de los huevos (de trepador), me he percatado de que hay una versión 1.3. Lo de las hijas de Libithia, acostumbrado a Warhammer (y veo en estas diablesas bastante inspiración en las criaturas de Slaneesh), se me hace raro, y si el autor decidió llamarlas Daughters (hijas) dandole ya un género, tal vez podría replantearse (es solo una sugerencia, no pretendo imponer mi opinión, que es solo eso, una opinión). Que sean demonios no es motivo para privarlas de su feminidad En todo caso, entre sus palabras clave puede figurar "demonio" sin problema, independientemente de su género.Veo que el manual del Lore no está traducido, imagino que porqué es innecesario para jugar, y porque el autor ya señala que no es la versión definitiva. No se si teneis intención de poneros con él mas adelante, pero si no es así, como me apasiona el trasfondo en estas cosas, podria animarme a hacer yo la traducción cuando salga la versión definitiva (que luego podriais revisar para que cuadre con el resto de la traducción), pero la parte de maquetar la llevo mas bien floja.
Estamos en correcciones gramaticales y en breve contaremos la versión definitiva que vamos a imprimir en imprenta, si te interesa @luispe todavía tenemos abiertas las inscripciones
Pero donde hay k apuntarse?K no me e enterado...