0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
En la página de Edge ya anuncian la versión castellana del juego, y me han llegado avisos de algunas tiendas online informándome de que ya puede pedirse:http://www.edgeent.com/noticias/articulo/no_mojes_la_camaNo me había fijado hasta ahora, pero me parece encomiable que Plaid Hat Games permita traducir (aunque a veces sólo sea parcialmente) los nombres de sus juegos. Al "Mice and Mystics" le pusieron un "De ratones y magia" debajo del título en inglés, y en el "Stuffed Fables" han traducido directamente el título entero.Lo habitual suele ser que los desarrolladores de un juego pidan que se deje el nombre en inglés por considerarlo "nombre de marca" (y supongo que ahorrarse el gasto adicional de comprar los copyrights de las versiones en otros idiomas del nombre del juego), cosa que me parece que llega a extremos absurdos cuando se aplica esa lógica a un juego de rol, (me hace daño a la vista ver en letras bien grandes "Player's Handbook" en el "Manual del Jugador" de la quinta edición de "Dungeons & Dragons") La gente de Plaid Hat Games parece menos tocanarices con el tema de dejar el nombre del juego siempre en inglés.
En la página de Edge ya anuncian la versión castellana del juego, y me han llegado avisos de algunas tiendas online informándome de que ya puede pedirse:http://www.edgeent.com/noticias/articulo/no_mojes_la_camaNo me había fijado hasta ahora, pero me parece encomiable que Plaid Hat Games permita traducir (aunque a veces sólo sea parcialmente) los nombres de sus juegos. Al "Mice and Mystics" le pusieron un "De ratones y magia" debajo del título en inglés, y en el "Stuffed Fables" han traducido directamente el título entero.Lo habitual suele ser que los desarrolladores de un juego pidan que se deje el nombre en inglés por considerarlo "nombre de marca"
Llegara antes la version traducida que el que espero yo de 10djuegos 🤣
No tenía ni idea de que era por esto. Siempre he pensado que lo hacian porque era más cómodo o fácil dejarlo en inglés, especialmente cuando la traducción literal no suena bien en español. ¿Sabes si pasa lo mismo con las películas?
Estoy confundido con los rusos. Porque titulan a rogue one como LOTR 1 (Lord Of The Ring) pa mi que se han equivocado de saga 🤣Y si... se que no me va a llegar nunca el juego pero bueno.
Resucito este hilo mediante las viles artes de la foronigromancia, porque en el hilo de LABSK dedicado a hablar sobre la tienda D10Juegos veo que la situación está tomando un cariz dramático, con gente quejándose de que no les llegan sus pedidos y tienen dificultades para ponerse en contacto con la tienda (excepto cuando les amenazan con presentar una denuncia en la oficina del consumidor, entonces sí que los trámites se agilizan de repente).Os dejo aquí el enlace a ese hilo para que quienes todavía tengan un "Stuffed Fables" por 16 euros pendiente de entrega se pueda plantear si les conviene más cancelar definitivamente el pedido.http://labsk.net/index.php?topic=163779.555