0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Sonar, suena mejor en femenino, por el hecho de que en castellano, las palabras acabadas en "a" suelen ser el 95% de ellas, femeninos (al igual que paso al contrario con las palabras acabadas en "o" y el masculino)... Pero no creo que sea un "error" es como decir el ala o la ala o el Mar o la mar... Creo que son "combinación" correctas (que suerte tenemos con el idioma tan rico que hemos heredado)Enviado desde mi ONEPLUS A5000 mediante Tapatalk
Y dejarlo como “el clan Sakura”? De mantenerse en japonés suena a nombre propio. Vamos, que el clan se llama Sakura. Porque si no lo suyo sería traducirlo. No dices “el Pedro” “la Juana”. O dices “los ordenadores de la manzana” o “los ordenadores Apple”. Pero no “los de la Apple”. Bueno, salvo que te hayan criado las cows .
+1 a Clan Sakura sin artículos pero no solo a ese, yo no pondría artículos a ningún clan.Sogún me chirria muchísimo al igual que catana. Diga lo que diga la RAE me parece mucho mejor usar Shogun y Katana, la RAE también dice que es correcto decir asín y almóndiga pero no por ello me sangran menos los ojos al leerlo.En las historias también hecho en falta porque apoyaron a uno u otro bando o porque el líder de los Inugami decidió revelarse.En cuanto al clan Inugami partiendo de que Inugami vendría a significar dios perro, el tema de que el nombre provenga de unos perros que se invocan con magia oscura se me antoja un tanto descafeinado.Aunque todo sean críticas el proyecto en sí me encanta, solo que las cosas que considero que estan bien no las comento porque no hace falta mejorarlas
No es exacto. Se recoge la existencia de asín y almóndiga como vulgarismos, no dicen que sea correcto. Tambien creo que queda mejor katana y Shogun. De hecho de lo de catana me he enterado viendo una preview de un manga nuevo y me ha chirriado. Pero ahí ya es cosa de los autores. Lo de los artículos si me hacía mucho daño.
Creo que si en nuestra lengua existe la palabra sogún o catana deberíamos usarlas. Seguro que no os suenan raro samurái y ninja que son la traducción de bushi y shinobi, porque son palabras que tenemos más interiorizadas pero creo que debemos acostumbrarnos a usar nuestra lengua, si estamos escribiendo en español todo debería ir así. Es el típico ejemplo de parking, que está aceptado el anglicismo pero en español es aparcamiento y creo que es lo más correcto.