[RELANZAMIENTO] Kickstarter - Vampire Hunters

Iniciado por Vince, Julio 19, 2016, 09:10:26 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 4 Visitantes están viendo este tema.

Mensaje #555

tonijur


Mensaje #556

periprocto


Mensaje #557

Lotario

Cita de: tonijur en Agosto 07, 2016, 12:58:07 PM
Al final el juego saldrá en castellano?
Según dicen, proporcionarán todo traducido. Pero no vendrá dentro de la caja.

Open Dungeon


Mensaje #558

periprocto

Cita de: Lotario en Agosto 07, 2016, 01:09:52 PM
Según dicen, proporcionarán todo traducido. Pero no vendrá dentro de la caja.

Open Dungeon
Han dicho que quizá pongan la traducion de las cartas en PDF, como van a poner las reglas traducidas, pero depende de como acabe la campaña y de la ocupación de los traductores. Por lo tanto, no hay juego traducido. Como mucho tendrá una tradumaquetación..

Mensaje #559

Lotario



Cita de: periprocto en Agosto 07, 2016, 01:28:05 PM
Han dicho que quizá pongan la traducion de las cartas en PDF, como van a poner las reglas traducidas, pero depende de como acabe la campaña...
Un típico error de traslado de información es añadir de tu cosecha para rellenar lagunas. De ahí vienen luego los malentendidos.

Dicen:
In addition to the manuals, we are considering translating the cards and supplying them as PDFs with many cards per page. Backers can use these as references to understand the cards or backers can print and sleeve the cards for use in the game. However, we are not committing to translating all cards at the current time and it depends entirely on the amount of work our translators can take on. The translators have already been helpful, supportive and generous with their time.  We give them our heartfelt thanks.

¿Dónde dicen que lo harán dependiendo de cómo acabe la campaña? Lo que están decidiendo es si lo hacen en pdf aparte (que también podrían incluir la traducción en el propio manual sin maquetar). Dicen que no se pueden comprometer a traducir todas las cartas por ahora, ya que depende de la cantidad de trabajo que puedan soportar los traductores.

Yo entiendo que hacer la traducción de las cartas ya está decidido, lo que no tienen claro es cómo ni cuándo.

Open Dungeon


Mensaje #560

periprocto

#560
Cita de: Lotario en Agosto 07, 2016, 02:09:30 PM
Un típico error de traslado de información es añadir de tu cosecha para rellenar lagunas. De ahí vienen luego los malentendidos.

Dicen:
In addition to the manuals, we are considering translating the cards and supplying them as PDFs with many cards per page. Backers can use these as references to understand the cards or backers can print and sleeve the cards for use in the game. However, we are not committing to translating all cards at the current time and it depends entirely on the amount of work our translators can take on. The translators have already been helpful, supportive and generous with their time.  We give them our heartfelt thanks.

¿Dónde dicen que lo harán dependiendo de cómo acabe la campaña? Lo que están decidiendo es si lo hacen en pdf aparte (que también podrían incluir la traducción en el propio manual sin maquetar). Dicen que no se pueden comprometer a traducir todas las cartas por ahora, ya que depende de la cantidad de trabajo que puedan soportar los traductores.

Yo entiendo que hacer la traducción de las cartas ya está decidido, lo que no tienen claro es cómo ni cuándo.

Open Dungeon
Es lo que sucede cuando haces resumenes, gracias por postear la información completa.
Donde dice que saldrá el juego traducido, como tu has afirmado, si dicen que no aseguran tener todas las cartas traducidas?
Yo lo que entiendo de eso es que con suerte tendremos un pdf con las cartas traducidas, como las reglas. Pero el juego no sale traducido al castellano, saldrá pdf con las traducciones de lo que les de tiempo.
Edito: Más bien, de lo que nos de tiempo, porque nos las van a  encasquetar a nosotros, para no tener que pagar una traducción profesional.

Mensaje #561

javierlj1

Cuando dicen we are considering, es estamos considerando, así que es su intencion, pero nada que este ya decidido o a lo que se comprometan.

Mensaje #562

Lotario

#562
Cita de: javierlj1 en Agosto 07, 2016, 02:46:32 PM
Cuando dicen we are considering, es estamos considerando, así que es su intencion, pero nada que este ya decidido o a lo que se comprometan.
Pero lee la frase entera copón
¿Dicen «estamos considerando traducir las cartas»? o ¿«estamos considerando traducir las cartas y aportarlas como PDFs con varias cartas por página»?

Pero bueno, admitamos que es algo ambigua. Eso sí, dar detalles del cómo sin tener decidido si lo van a hacer es una ida de olla. Por eso me inclino hacia mi interpretación.

Open Dungeon

Mensaje #563

javierlj1



Mensaje #565

buzzi

Ya se sabe algo más de la campaña. Habrá 2 en la caja base. Cada campaña tendrá texto de ambientacion al inicio, entre escenarios y al final. Cada campaña tendrá un mapa de escenarios, donde habrá momentos en lo que se tendrá que elegir que escenario jugar y otros que dependerán de las circustancias, es decir, no se jugarán de forma lineal. Entre escenarios se podrá utilizar el "focus" conseguido para añadir habilidades a los personajes. Hablan de un mazo de reliquias las cuales pueden afectar a la campaña.

La expansión traerá una campaña también.

Mensaje #566

chisteman

Cita de: buzzi en Agosto 08, 2016, 10:45:35 AM
Ya se sabe algo más de la campaña. Habrá 2 en la caja base. Cada campaña tendrá texto de ambientacion al inicio, entre escenarios y al final. Cada campaña tendrá un mapa de escenarios, donde habrá momentos en lo que se tendrá que elegir que escenario jugar y otros que dependerán de las circustancias, es decir, no se jugarán de forma lineal. Entre escenarios se podrá utilizar el "focus" conseguido para añadir habilidades a los personajes. Hablan de un mazo de reliquias las cuales pueden afectar a la campaña.

La expansión traerá una campaña también.
Es muy yeah!! Asi como suena, me sorprenden!

Mensaje #567

oblivion

 A mi también me ha gustao, imagino que serán cortitas las campañas.
Las mejores cosas se pervierten por los grandes abusos que de ellas se hacen y por su aplicación vil. Paradise Lost.

Mensaje #568

zholtar

Cita de: oblivion en Agosto 08, 2016, 11:24:53 AM
A mi también me ha gustao, imagino que serán cortitas las campañas.

Creo que dijeron que eran de 6 partidas cada una. 

Mensaje #569

oblivion

 Pues no están nada mal entonces, son bastantes partidas.
Las mejores cosas se pervierten por los grandes abusos que de ellas se hacen y por su aplicación vil. Paradise Lost.