Traducciones de Kingdom Death

Iniciado por KD., Agosto 15, 2016, 04:46:30 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #60

Gelomon

Si no se diese la traducción, creo que juntando nos con la bsk podríamos hacer una comunidad decente para encontrar gente que quiera traducirlo.

Mensaje #61

Soybris

Cita de: Gelomon en Noviembre 28, 2016, 10:56:52 AM
EL mensaje que les e enviado es este por si se os ocurre como maquillar lo mejor.

Buenos días, os escribo para comentaros un negocio que tal vez os interese. Kingdom Death es un juego que salio en Kick starter hace 3 años recaudando casi 3 millones de dolares, hace tres días se a relanzado su versión 1.5 alcanzando en su primer día 3 millones de dolares.

Somos mucha gente española la que ha comprado el juego, la 4ª ciudad de contribuidores es Madrid...

Estamos haciendo presión por KS para que lo traduzca pero tal vez sea mas fácil si se le ofrece tal servicio que si tiene que ponerse a buscarlo.

Os dejo el enlace al KS y mi correo electrónico.


https://www.kickstarter.com/projects/poots/kingdom-death-monster-15/description

Un saludo.

Ni fue hace 3 años ni fueron casi 3 millones de chorrodolares  ;D ;D ;D

Mensaje #62

Gelomon

Dame los datos no solo el porrazo.

Mensaje #63

Nixitro


Mensaje #64

Manchi

Cita de: AlbertoGM en Noviembre 28, 2016, 11:32:16 AM
Pues no sale ningún país latinoamericano entre los 10 primeros, y tienes que tener en cuenta que un add-on en español cuanto saldría... por 50$? Estamos hablando de un libro de 200+ páginas en tapa dura y 1000 cartas, que no tiene pinta de que fuera barato.

¿50 dólares por un add-on en español? ¿Estamos locos? ¿Cuando en el Deep Madness nos lo daban por 10? Venga, hombre, el Poots este se cree que somos tontos, con 5 millones que se ha llevado limpios a su cuenta bancaria y ahora nos va a pretender hacerle pagar 50 dólares mas. Con la cantidad de mecenas españoles que somos seguro que lo puede sacar muchisimo más barato, este lo que es un LISTO.*


*Ejemplo de un post que podríamos leer si el Señor Poots se animase (que no se animará) a sacar un add-on en español por 50 dólares  :D
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #65

AlbertoGM

Cita de: Manchi en Noviembre 28, 2016, 03:03:07 PM
¿50 dólares por un add-on en español? ¿Estamos locos? ¿Cuando en el Deep Madness nos lo daban por 10? Venga, hombre, el Poots este se cree que somos tontos, con 5 millones que se ha llevado limpios a su cuenta bancaria y ahora nos va a pretender hacerle pagar 50 dólares mas. Con la cantidad de mecenas españoles que somos seguro que lo puede sacar muchisimo más barato, este lo que es un LISTO.*


*Ejemplo de un post que podríamos leer si el Señor Poots se animase (que no se animará) a sacar un add-on en español por 50 dólares  :D

A mi lo que me parece una estafa es que con lo que cuesta el juego no vengan las minis pintadas pofesionalmente :P :P

Pero sí, la gente clamaría al cielo si ofrece un add-on así de caro. Seguimos sin enterarnos que somos un mercado muy minoritario. Está claro que es una pena, pero mucho tendrían que cambiar las cosas para que los juegos se empiecen a mover aquí, si ni los traducen a alemán (la segunda lengua en lo que a juegos de mesa se refiere) o francés (menos Monolith porque son franceses... and you know xD ).

Mensaje #66

Manchi

Cita de: AlbertoGM en Noviembre 28, 2016, 03:35:44 PM
A mi lo que me parece una estafa es que con lo que cuesta el juego no vengan las minis pintadas pofesionalmente :P :P

A mi que no vengan pintadas me la suda, pero me parece inaceptable que no vengan montadas. Que le hemos dado ya 5 millones a este señor, que menos que nos traiga las minis ya montadas. Si no lo hace es porque no le da la gana, está clarinete. Y paro aquí porque me enervo...  >:(

PD: xDDD
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #67

Nixitro

Cita de: Manchi en Noviembre 28, 2016, 03:39:21 PM
A mi que no vengan pintadas me la suda, pero me parece inaceptable que no vengan montadas. Que le hemos dado ya 5 millones a este señor, que menos que nos traiga las minis ya montadas. Si no lo hace es porque no le da la gana, está clarinete. Y paro aquí porque me enervo...  >:(

PD: xDDD

¡Y las cartas ya enfundadas!

Mensaje #68

men

Vamos que debería cancelar y relanzar en castellano a mitad de precio :P

Yo opino como AlbertoGM, el diseñador es un obseso de la calidad de su juego y las traducciones de idiomas que tal vez no conozca son un foco de erratas y malinterpretaciones.

Mensaje #69

Robert Blake

Voto por las minis montadas :)

Y por no seguir dando la brasa con lo de la traducción, que ya ha dicho que no unas cuantas veces y al final nos va a mandar a todos a paseo. X#

Mensaje #70

Manchi

Cita de: Robert Blake en Noviembre 28, 2016, 06:21:51 PM
Y por no seguir dando la brasa con lo de la traducción, que ya ha dicho que no unas cuantas veces y al final nos va a mandar a todos a paseo. X#

Gracias, mil veces gracias. No veas lo cansinos que podemos llegar a ser a veces.
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #71

Cristina047

Cita de: Manchi en Noviembre 28, 2016, 06:23:05 PM
Gracias, mil veces gracias. No veas lo cansinos que podemos llegar a ser a veces.

No seremos el país que más haya comprado pero sin ninguna duda somos los que más por c**o han dado xD

Ahora ya en serio, en inglés esta estupendamente, no lo mareeis mas al pobre hombre...

A mi estas traducciones caseras me gustan mucho más porque están hechas con mas mimo y menos erratas, además el que quiere lo tradumaqueta y el que no quiere no lo hace...

Mil gracias por los aportes!

Mensaje #72

Soybris

Cita de: Cristina047 en Noviembre 28, 2016, 07:53:05 PM
No seremos el país que más haya comprado pero sin ninguna duda somos los que más por c**o han dado xD

Ahora ya en serio, en inglés esta estupendamente, no lo mareeis mas al pobre hombre...

A mi estas traducciones caseras me gustan mucho más porque están hechas con mas mimo y menos erratas, además el que quiere lo tradumaqueta y el que no quiere no lo hace...

Mil gracias por los aportes!

Menos erratas? Estas tu segura? Lo digo con mucho respeto pq es un currazo pero yo precisamente no me fio porque muchas veces esas traducciones las hace una persona q no conoce el juego y termina entendiendo algunas cosas al reves.

Con la traduccion de WHQ llevan muchos años y todavia hay cada gazapo q flipas

Mensaje #73

KD.

Cita de: Soybris en Noviembre 28, 2016, 09:50:28 PM
Menos erratas? Estas tu segura? Lo digo con mucho respeto pq es un currazo pero yo precisamente no me fio porque muchas veces esas traducciones las hace una persona q no conoce el juego y termina entendiendo algunas cosas al reves.

Con la traduccion de WHQ llevan muchos años y todavia hay cada gazapo q flipas
Si lo comentas por lo que llevo traducido, sabéis de sobra que estoy abierto a sugerencias, de hecho estaba intentando montar un excel de lectura pública para que se vea la traducción de los términos y apuntaba sugerencias de otras personas. Por supuesto, no será la mejor traducción (tampoco tengo ninguna titulación en idioma, aunque tendré que sacarme el B1 antes de acabar la carrera, simplemente soy ingeniero informático y todo lo que leo está en inglés, por lo que con los años uno aprende bastante). No considero que mi nivel de inglés sea profesional, pero sí bastante decente (casi avanzado diría) y lo suficientemente bueno como para no hacer traducciones cutres, aunque siempre se pueden colar erratas, eso sin duda, pero por eso siempre escucho opiniones sobre el trabajo que voy publicando. También tener en cuenta que yo no he traducido todo el material que hay en el post original, solo he tradumaquetado los tokens modificadores de atributos y la hoja de personaje, el resto son aportaciones de otros compañeros del foro que no he tenido tiempo de revisar ni nada.

Otro detalle importante, no voy a traducir todo de golpe, pues yo conozco el juego en líneas generales, pero la historia a nivel de detalle profundo solo conozco el principio, entonces iré traduciendo a medida que vaya descubriendo el juego.

Mensaje #74

Cristina047

Cita de: Soybris en Noviembre 28, 2016, 09:50:28 PM
Menos erratas? Estas tu segura? Lo digo con mucho respeto pq es un currazo pero yo precisamente no me fio porque muchas veces esas traducciones las hace una persona q no conoce el juego y termina entendiendo algunas cosas al reves.

Con la traduccion de WHQ llevan muchos años y todavia hay cada gazapo q flipas

Bueno, yo si confío mucho más. Todos podemos cometer errores, pero en estos casos son personas que lo hacen de forma altruista, que escuchan opiniones, modifican archivos... Cuanto una traducción la hace una editorial, la manda a hacer a un traductor que puede que conozca el juego o puede que no, por regla general lo revisa la misma persona (así que si desconoce si error, poca revisión estamos haciendo) y si ya esta impresa ningún arreglo tiene...