Traducciones de Kingdom Death

Iniciado por KD., Agosto 15, 2016, 04:46:30 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #90

Constite

Cita de: meltafer en Diciembre 06, 2016, 03:00:11 PM
Muy buenas traductores fanaticos. Queria poner un ejemplo de la tradumaquetacion del reglamento que he hecho a ver que os parece. Pude conseguir el material en pdf de una pagina que ahi por internet y creo que tiene todo escaneado. Decidme que os parece y si sigo por ahi o cambio algo, hice una prueba de impresion y queda bien. os dejo el enlace a ver..... por cierto, creo que use la traduccion de dash y surge que proponiais en uno de los comentarios.

https://www.dropbox.com/s/w2qyzjhzdnyfipr/pag%2024.pdf?dl=0
Lo veo perfectísimo!! Bufff muchísimas gracias!!

Mensaje #91

spiker

Cita de: meltafer en Diciembre 06, 2016, 03:00:11 PM
Muy buenas traductores fanaticos. Queria poner un ejemplo de la tradumaquetacion del reglamento que he hecho a ver que os parece. Pude conseguir el material en pdf de una pagina que ahi por internet y creo que tiene todo escaneado. Decidme que os parece y si sigo por ahi o cambio algo, hice una prueba de impresion y queda bien. os dejo el enlace a ver..... por cierto, creo que use la traduccion de dash y surge que proponiais en uno de los comentarios.

https://www.dropbox.com/s/w2qyzjhzdnyfipr/pag%2024.pdf?dl=0

Uffff q bueno....buen curro a ti y a todos los q estáis participando...por mi parte solo apoyaros y daros mucho ánimo. Seria increíble tener este juego traducido y parece q va a ser una realidad.... GRACIAS

Mensaje #92

AlbertoGM

Si conseguíis traducir aunque sea el manual completo, deberían haceros un monumento xD Solo con eso y las cartas de evento ya el juego sería mucho más spanish-friendly, el equipo suele ser más sencillo (al fin y al cabo te debes acabar aprendiendo lo que hacen tus armas).

Mensaje #93

Zillion

Genial inciiativa. Me gustaría colaborar con traducción y maquetación. Sería cuestión de ponernos de acuerdo sobre a partir de que página podria empezar. @meltafer podrías pasarme el pdf que encontraste?
Mi web de reseñas y noticias de juegos de mesa: https://www.rondafinal.es

Mensaje #94

Gelomon

Cita de: meltafer en Diciembre 06, 2016, 03:00:11 PM
Muy buenas traductores fanaticos. Queria poner un ejemplo de la tradumaquetacion del reglamento que he hecho a ver que os parece. Pude conseguir el material en pdf de una pagina que ahi por internet y creo que tiene todo escaneado. Decidme que os parece y si sigo por ahi o cambio algo, hice una prueba de impresion y queda bien. os dejo el enlace a ver..... por cierto, creo que use la traduccion de dash y surge que proponiais en uno de los comentarios.

https://www.dropbox.com/s/w2qyzjhzdnyfipr/pag%2024.pdf?dl=0

Ahora mismo te quiero mas que a Poots ;D

Mensaje #95

meltafer

#95
Muy Buenas a todos.
No se si se puede subir aqui el material, por eso del copyright Zillion. [Editado por moderación]
Esto esta copiado literal de un post de KDM que encontre en esta misma pagina, esos son los enlaces desde donde yo me baje el material. Yo he empezado en la pagina 24 del manual y seguire desde ahi, asi que si nos ponemos de acuerdo de por donde tirar por mi estupendo. A ver que dice KDM, que la iniciativa es suya y vemos que podemos hacer, sobretodo a la hora de utilizar los mismos terminos para no liarnos, el estilo de la maquetacion y demas del manual creo que es menos importante, lo que importa es que sea entendible para todos mas que nada.

Mensaje #96

Zillion

#96
Cita de: meltafer en Diciembre 07, 2016, 06:31:55 PM
.

Perfecto, voy a ello. Sobre el los terminos, deberiamos crear un glosario con la traducción de los mismos para consultarlos y tenerlos en común si. Y creo que no sería mala idea que en las reglas mantengamos al lado de cada uno de estos terminos la palabra en inglés entre parentesis. De esta forma ayudariamos a relacionarlas luego con las que aparezcan en las cartas, tableros, etc... (ya que poca gente las tradumaquetará y puede ser algo lioso leer en las instrucciones un termino en castellano y en las cartas otro en inglés).
Mi web de reseñas y noticias de juegos de mesa: https://www.rondafinal.es

Mensaje #97

KD.

#97
Cita de: meltafer en Diciembre 07, 2016, 06:31:55 PM
.
Esas instrucciones las compartí yo hace tiempo, veo que aún sigue estando en su sitio ;)
Ya monté en su día una hoja de cálculo como diccionario de términos (aunque se perdió entre los comentarios del hilo), simplemente no está actualizada:
https://drive.google.com/open?id=10mvy6mpO8eOUTjAC-gU9Vea_5tGhO3LtjvqXEVMTmqk

Mensaje #98

meltafer

Asi es KD, me equivoque al poner tu nombre y puse KDM, ese enlace lo pusiste tu en un post. Muchas gracias por el xd. Por cierto, ya que esta el glosario y lo estoy usando, a ver si me dices como puedo meterme en el y añadir mis propuestas para la traducción.
Un saludo.

Mensaje #99

Zillion

Genial entonces. Muchas gracias KD. Podemos usar esa hoja de cálculo para ir añadiendo términos (en cuanto sepamos como hacerlo xD).

Yo he empezado a traducir desde la página 45, ire comentando por aqui como avanza la cosa.
Mi web de reseñas y noticias de juegos de mesa: https://www.rondafinal.es

Mensaje #100

Zillion

Os dejo aqui los primeros avances en mi traducción. Ciertos términos los he traducido tomando como base la tabla de KD, pero otros los he interpretado libremente según he creido más apropiado.

Sería muy de agradecer que alguien que conozca bien las reglas y haya jugado más al juego fuera revisandolos para asegurarse de que las explicaciones son correctas y no están malinterpretadas (por ejemplo como funcionan las tiradas de evasión, fuerza, etc... ya que me encontré con alguna duda).

https://www.dropbox.com/s/i2q0grnrodeawzy/kd.pdf?dl=0

PD: Sorry por el doblepost  :-X
Mi web de reseñas y noticias de juegos de mesa: https://www.rondafinal.es

Mensaje #101

AlbertoGM

#101
Si no se permite compartir un link con un juego, creo que es de cajón que tampoco se pueden compartir los pasos para encontrarlo.

El que quiera ese tipo de cosas que pregunte por privado a quien lo tenga (si me decís que está copiado de otro lugar del foro, por favor editadlo o decirme donde está para que lo haga yo, que se nos habrá escapado).

Mensaje #102

meltafer

Mis disculpas AlbertoGM, tendre mas cuidado entonces a partir de ahora y lo siento si he violado alguna norma del foro, no era mi intencion.
Ya he visto tu traduccion Zillion y me encantaaaa!, esta genial, y ahora que la comparo con la mia me das envidia de lo bien que te ha quedado. veo que hemos usado algunos terminos diferentes, como en Cerebro, que yo he usado Mente, por eso de que afecta psicologicamente, mas que al organo en si, y weapon proficiency yo lo traduje como especializacion en armas, understanding como entendimiento y encourage como alentar, por lo demas creo que vamos por el mismo camino. En cuanto nos pongamos de acuerdo voy modificando a ver. Ires subiendo lo que tenga segun acumule unas pocas hojas, que hasta ahora son 5.
Saludetes a todos.

Mensaje #103

KD.

#103
Cita de: meltafer en Diciembre 07, 2016, 10:15:02 PM
Asi es KD, me equivoque al poner tu nombre y puse KDM, ese enlace lo pusiste tu en un post. Muchas gracias por el xd. Por cierto, ya que esta el glosario y lo estoy usando, a ver si me dices como puedo meterme en el y añadir mis propuestas para la traducción.
Un saludo.
Tendríais que pasarme vuestro usuario de google para añadiros en los permisos, tengo bloqueada la hoja para evitar troleadas y tal, si te interesa usar esa tabla puedes mandarme por privado eso y te agrego ;D Y lo mismo para @Zillion

Cita de: AlbertoGM en Diciembre 08, 2016, 10:55:52 AM
Si no se permite compartir un link con un juego, creo que es de cajón que tampoco se pueden compartir los pasos para encontrarlo.

El que quiera ese tipo de cosas que pregunte por privado a quien lo tenga (si me decís que está copiado de otro lugar del foro, por favor editadlo o decirme donde está para que lo haga yo, que se nos habrá escapado).
Pues es de los primeros mensajes que puse en el foro después de registrarme. Si dices que es ilegal, pues lo elimino sin problemas, pero personalmente no veo el inconveniente, pues no se ha compartido ningún enlace directo ni nada, solo daba una pista de cómo conseguir ese material, ya que teniendo en cuenta lo caro que es el juego no me parece descabellado que la gente quiera ojear el manual antes de hacer un desembolso tan importante, aunque ese pdf sea ilegal. Pero repito, si no está bien visto en el foro, yo mismo edito mi mensaje original, no te preocupes ;)
EDIT: Ya está borrado ;D

Mensaje #104

AlbertoGM

Cita de: KD. en Diciembre 08, 2016, 03:04:39 PM
Tendríais que pasarme vuestro usuario de google para añadiros en los permisos, tengo bloqueada la hoja para evitar troleadas y tal, si te interesa usar esa tabla puedes mandarme por privado eso y te agrego ;D Y lo mismo para @Zillion
Pues es de los primeros mensajes que puse en el foro después de registrarme. Si dices que es ilegal, pues lo elimino sin problemas, pero personalmente no veo el inconveniente, pues no se ha compartido ningún enlace directo ni nada, solo daba una pista de cómo conseguir ese material, ya que teniendo en cuenta lo caro que es el juego no me parece descabellado que la gente quiera ojear el manual antes de hacer un desembolso tan importante, aunque ese pdf sea ilegal. Pero repito, si no está bien visto en el foro, yo mismo edito mi mensaje original, no te preocupes ;)
EDIT: Ya está borrado ;D
Sí, edítalo cuando puedas por favor.

Una cosa es que sea vox populi que existe un pdf por ahí y otra indicar los pasos para descargárselo (que para el caso es lo mismo que poner el link). Para esas cosas mejor por privado y así evitamos cualquier problema ;)