Megapedido - Dungeon Lords Anniversary

Iniciado por efrit, Julio 11, 2014, 08:29:56 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #30

Currogimenez

Pero ya somos 10? ya sale el el pedido? sale ya?

Mensaje #31

efrit

Cita de: Shintaro en Julio 21, 2014, 12:33:31 PM
Efrit, me tienes 2 veces en la lista (una como Mujina y otra como shintaro) que no me di cuenta del cambio de nombre

Ok, lo corrijo ;)

Mensaje #32

efrit

Ya he recibido todos los pagos, así que he realizado el pedido y damos por cerrado el tiempo para apuntarse al megapedido.

Muchas gracias a todos por participar y ahora a esperar hasta Noviembre si se cumplen las estimaciones.

Os seguiremos informando de todas las actualizaciones que publiquen

Mensaje #33

Currogimenez

Genial, ala a darle la brasa para el PDF ese que me tienes que hacer.... No?

Mensaje #34

efrit

jajaja estamos trabajando en ello.  No te preocupes que tenemos muuuuuuchos meses por delante para conseguirlo.

Mensaje #35

efrit

Cita de: Currogimenez en Julio 22, 2014, 10:50:23 AM
Genial, ala a darle la brasa para el PDF ese que me tienes que hacer.... No?

No ha hecho falta ser muy pesado:

"I just heard too that they said they will help with Spanish translations. They ask you get in touch via the sales email, and send the translations, and they will make PDF's for you"

Usease, que me van a pedir ayuda para hacer la traducción y que ellos mismos se encargan de la maquetación ;)

Mensaje #36

Currogimenez

Cita de: efrit en Julio 22, 2014, 02:29:34 PM
No ha hecho falta ser muy pesado:

"I just heard too that they said they will help with Spanish translations. They ask you get in touch via the sales email, and send the translations, and they will make PDF's for you"

Usease, que me van a pedir ayuda para hacer la traducción y que ellos mismos se encargan de la maquetación ;)

Oleeeeeeee oleeeeee y oleeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Ese Efrit buenoooooooooo XD Genial ala que te pasen las cartas en guiri para hacer la traduccion JOJOOJJO.

Que del basico ya esta hecha verdad???? solo habría que hacer las de la expansion y los extras XD.

Ainsss como adoro a mi saqueador de bolsillos profesional  ;)

Mensaje #37

Shintaro

Efrit, la traducción de la expansión ya la hice y no se si te la pase ;). Te faltaria solo las cartas nuevas (mascotas de la expansión del petz y las nuevas por SG)

Mensaje #38

efrit

Cita de: Shintaro en Julio 24, 2014, 02:05:40 PM
Efrit, la traducción de la expansión ya la hice y no se si te la pase ;). Te faltaria solo las cartas nuevas (mascotas de la expansión del petz y las nuevas por SG)

Si, ya tengo fichado tu trabajo ;)

Hay algo raro, y es que cuando les he vuelto a contactar me han dicho que me ponga en contacto con Homoludicus para pedirles permiso de usar su traducción. No entiendo bien si es que quieren que ellos me manden el pdf de las cartas y si quiere que yo le pase a ellos las traducciones de Homoludicus. De cualquier modo, la expansión no está traducida con lo cual esa si que la tendríamos que enviar, así que si me puedes pasar los nombres de las cartas en inglés y a cual corresponde en español sería ideal. Así se lo paso y que nos maqueten el pdf. ¿El reglamento no está traducido verdad?

Mensaje #39

Shintaro

Lo de homoludicus es casi seguro porque, como es evidente, no volveras a traducir las cartas sino que cogeras el texto de las suyas.
Sobre esas palabras en ese orden concreto tiene derechos homoludicos (igual que una canción, son palabras pero en un orden determinado con un significado).
Por lo otro, hay un mini problema, el juego lo traduje del alemán (si, soy así de duro) así que te paso relación de nombres alemán-español (añadire una aproximación en inglés) y te digo también el dibujo que tiene para que se pueda localizar mejor

Mensaje #40

Currogimenez

Como vamos con la traducción de este? Sabemos algo de homo lúdicos?

Mensaje #41

efrit

Cita de: Currogimenez en Septiembre 25, 2014, 07:51:48 AM
Como vamos con la traducción de este? Sabemos algo de homo lúdicos?

Pues ahora que lo ha comprado Devir no se que pasará. Pero el base y la expansión ya están traducidos, el base por homolúdicus y la expansión por shintaro.

Mensaje #42

Currogimenez

Y se los has pasado a los ingleses para la maquetacion?

Mensaje #43

efrit

Cita de: Currogimenez en Septiembre 25, 2014, 09:36:30 AM
Y se los has pasado a los ingleses para la maquetacion?

Nop, porque al final me han dicho que al tener un acuerdo con Homoludicus no pueden hacerlo. Así que nos tenemos que apañar con la versión que tenemos que está realmente bien hecha. De todas formas voy a intentar comentarlo de nuevo a ver que me dicen.

Mensaje #44

Currogimenez