Kickstarter - Gloomhaven (Second Printing)

Iniciado por Nixitro, Abril 04, 2017, 06:23:36 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #75

sbotelloh

Pues yo creo que a mí sí merecería la pena pagar (un poco) más por tener el juego traducido. Tened en cuenta que el nivel de inglés de este juego no lo hace accesible para todos los públicos por lo que o lo traduces para poder jugar o terminas tragándote tu solo 10kg de cartón.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

Mensaje #76

Wintermute

Cita de: Constite en Abril 06, 2017, 02:33:24 PM
Compañero, creo que no me he explicado bien.
Ese dinero que se paga de más, lo pagarían obviamente los interesados en la traducción, no a los que os guste jugarlo en inglés o pasen de gastar x dinero por la localización.

Aún así, es absurdo seguir imaginando posibles opciones que jamás se va a plantear el creador y menos en este KickStarter.
Puedes estar tranquilo que tendrás tu juego este verano, en perfecto inglés ;)

Mis disculpas pues, ya que si, te había entendido mal.

Yo no me opongo a una traducción, pero tampoco me gustaría que la opción que he elegido se viera afectado por la misma. Y bueno, quien sabe, si el juego alcanza cierta repercusión, es muy posible una traducción, a pesar del tamaño de la misma.

Nunca se sabe.

Mensaje #77

Zamukito

Yo lo que proponía era una idea loca de hacer un Verkami quizás,  para traducir del juego el libro misiones y libro de reglas, a 15 o 20 € por persona sale entre 4500 y 6000 €, apoyandolo 300 personas. Cómo el Creador ha liberado todo el material de cartas libro de Misiones iconos etcétera con ese dinero yo creo que da para pagar un traductor y un maquetador

Mensaje #78

Soybris

Cita de: Wintermute en Abril 06, 2017, 02:09:28 PM
Bueno, suponeis y dais por sentado cosas que no tienen porqué ser así.

Yo soy backer de esta segunda reimpresión de Gloomhaven, y quiero el juego en inglés. Aunque me dieran la opción de tenerlo en castellano, lo prefiero en inglés.

Que lo traduzcan si quieren, pero que no influya en el precio. Personalmente no iba a pagar ni un euro más por verlo traducido. Ni me gustaría tener que esperar más por culpa de traducciones al idioma que fuese, en el caso de que afectara también a la versión en inglés.

Así que como veis, para nada todos los backers españoles de este juego quieren una traducción. No deis por sentado tantas cosas.

Y ahora siendo realistas. Crees q como tu hay una cantidad muy considerable de gente? Yo creo q no. Esta claro q tienes q ser un maquina con el ingles pero no hay una cantidad demasiado grande y significativa de gente q domine perfectamente el ingles y ademas si le dieran la oportunidad de tenerlo traducido se siguiese quedando con el juego en ingles. No te ofendas y te lo digo desde el respeto pero eres una rareza (hablo en terminos generales y de una forma logica).

Mensaje #79

sbotelloh

Hombre, el inglés es mucho más seguro porque es el idioma natal del juego y viendo cómo se traducen últimamente algunos juegos... Pero una traducción profesional para garantizar evitar erratas es clave y eso hay que pagarlo. De ahí que 15 o 20€ por backer puedan dar para el proyecto. No lo veo descabellado.


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

Mensaje #80

AbJugon

Pues que quereis que os diga, yo estoy comprando ahora solo juegos en ingles para forzarme a aprenderlo y asi lo practico haciendo algo que me gusta.
Creo que es una buena manera de aprenderlo...

Con los Locust todo era mas facil

Mensaje #81

sbotelloh

Cita de: AbJugon en Abril 06, 2017, 03:06:53 PM
Pues que quereis que os diga, yo estoy comprando ahora solo juegos en ingles para forzarme a aprenderlo y asi lo practico haciendo algo que me gusta.
Creo que es una buena manera de aprenderlo...

Con los Locust todo era mas facil
Para aprender inglés vienen muy bien pero luego es muy difícil que la mayoría vean mesa dependiendo del grupo


Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk

Mensaje #82

AbJugon

En este juego solamente con que  1 sepa ingles es suficiente ya que el ingles de las cartas es minimo lo unico es la ambientacion de cada escenario y eso con que lo lea 1 sobra.

Con los Locust todo era mas facil

Mensaje #83

prueba23

Cita de: AbJugon en Abril 06, 2017, 03:15:48 PM
En este juego solamente con que  1 sepa ingles es suficiente ya que el ingles de las cartas es minimo lo unico es la ambientacion de cada escenario y eso con que lo lea 1 sobra.

Con los Locust todo era mas facil

@AbJugon ¿Sabes qué es "locust" en inglés?  ;D

Yo aprendí muchísimo inglés de pequeño con los libros originales del D&D. Hay mucho vocabulario muy inútil (las armas y los bichos), pero se aprende siempre algo. Y si te sirve, pues me parece una iniciativa perfecta.


P.S. (locust=langosta - y a me dirás que es ese "locust" al que te refieres en tu pie de firma, porque no tengo ni remota idea jeje)




Mensaje #84

AbJugon

Cita de: Artschool en Abril 06, 2017, 04:26:54 PM
@AbJugon ¿Sabes qué es "locust" en inglés?  ;D

Yo aprendí muchísimo inglés de pequeño con los libros originales del D&D. Hay mucho vocabulario muy inútil (las armas y los bichos), pero se aprende siempre algo. Y si te sirve, pues me parece una iniciativa perfecta.


P.S. (locust=langosta - y a me dirás que es ese "locust" al que te refieres en tu pie de firma, porque no tengo ni remota idea jeje)
😂😂😂

Con lo de locust me refiero a los enemigos del videojuego o juego de mesa basado en gears of war

Vocabulario se bastante tengo mas problemas a la hora de gramatica y sintaxis, asi que a leer se ha dicho.

Con los Locust todo era mas facil


Mensaje #85

Soybris

Yo los unicos q conozco son los Lcust del videjuego Gears of War. Yo tengo bastantes mas juegos en ingles q en Español y el poco o mucho ingles q se es gracias a ellos pero es un jodido coñazo andar traduciendole a la gente lo q lees sobre la marcha y muchas veces de manera erronea o inexacta. Para mi si un juego viene traducido por mala q sea la traduccion mientras q lo importante como son las reglas del juego y cosas q afecten a la jugabilidad esten bien mejor q como lo voy a traducir yo sobre la marcha seguro q va a ser.

Desde los 13 años q fue cuando me compre mi primer juego en ingles q fue Blood Bowl no he tenido problemas a la hora de jugar a un juego (con mis fallos por supuesto pero es q tambien los cometo a veces con juegos en Español) pero hay un monton de detalles q te pierdes y ralentiza un monton las partidas tener q andar detras de los jugadores explicandoles las cosas. Asi q aunque fuese una autoridad con el Ingles en mi caso seguiria comprando una version en Español por simple comodidad.

Mensaje #86

AbJugon

Yo no dejaria pasar este juegazo por esa comodidad de la que hablais.
Y total la unica parte de ingles dificil es al principio de cada escenario. Ya os digo que el nivel de las cartas es minimo

Con los Locust todo era mas facil


Mensaje #87

periprocto

Cita de: AbJugon en Abril 06, 2017, 03:06:53 PM
Pues que quereis que os diga, yo estoy comprando ahora solo juegos en ingles para forzarme a aprenderlo y asi lo practico haciendo algo que me gusta.
Creo que es una buena manera de aprenderlo...

Con los Locust todo era mas facil
La cantidad de palabras que aprendí y con MAgic, cuando solo era en ingles.
Pero eso no cambió que mis amigos no quisieran molestarse, también...

Mensaje #88

PHER

Yo soy filólogo y traduzco libros del inglés y hago de intérprete en conferencias... y al principio compraba todo en inglés, sobretodo si el juego era cooperativo. Últimamente empiezo a caer en el castellano porque hasta para mí, que tengo nivel alto, estar pensando en las reglas, en tu jugada, en lo que quieres hacer y encima traduciendo todo... pues hombre, puedo, pero jugar pasa de ser algo divertido a un . Así que cada vez más compro en castellano :P
Dale a un hombre fuego, y no pasará frio... esta noche. Préndele fuego, y no pasara frío en lo que le quede de vida.

Terry Pratchett, Jingo

Mensaje #89

AbJugon

Cita de: PHER en Abril 06, 2017, 05:39:55 PM
Yo soy filólogo y traduzco libros del inglés y hago de intérprete en conferencias... y al principio compraba todo en inglés, sobretodo si el juego era cooperativo. Últimamente empiezo a caer en el castellano porque hasta para mí, que tengo nivel alto, estar pensando en las reglas, en tu jugada, en lo que quieres hacer y encima traduciendo todo... pues hombre, puedo, pero jugar pasa de ser algo divertido a un . Así que cada vez más compro en castellano
Que sea en ingles me parace una razon muy pobre para dejar pasar este juego y menos por un comentario en las faq donde no se compromete a la traduccion, ni tampoco especifica a los lenguaje que se haran esas traducciones...
Alla cada uno pero luego vienen las lamentaciones...  

Enviado desde mi SM-T585 mediante Tapatalk