Kickstarter - Deep Madness

Iniciado por Vince, Octubre 14, 2016, 06:17:51 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #1590

AtomicFenix

En la encuesta dan opción para poner tu dirección para seguir revisando futuros fragmentos, así que es posible que igual envíen una copia final del reglamento antes de pulsar imprimir para su revisión

Mensaje #1591

Miquelangello

Yo he elegido la C.

Al leer los textos de la C tienen más coherencia de forma global. Y además no tiene los fallos que pueden tener la B o la D, como lo de dos warren nadando...es mejor los dos pedazos de warren...no?...se entiende mejor, sobre todo cuando acaban de decir que han serrado a warren...el pobre... :-\ :o
Juega y deja jugar...

Mensaje #1592

weiris

Pobre Warren, al final se le coge cariño  :'(
Y quitaron el manual de la web, no? O no he sido capaz de encontrarlo de nuevo, ojalá nos lo pasen ara revisarlo junto con la traducción antes de ir a imprenta

Mensaje #1593

Fran Scythe

En la C me ha parecido ver alguna falta de ortografía seria, pero no recuerdo ahora qué era...
Y algunas como la F y la A eran mortales, en realidad no había tantas opciones.

Mensaje #1594

Elfogris

Otro más para la B; quería quedarme con Warren pero me faltaban partes.

Mensaje #1595

Mapacho

Cita de: Fran Scythe en Mayo 22, 2017, 09:17:07 PM
En la C me ha parecido ver alguna falta de ortografía seria, pero no recuerdo ahora qué era...
Y algunas como la F y la A eran mortales, en realidad no había tantas opciones.

Si yo también las vi. Del tipo: atmosfera (sin tilde),  brecha.) (Fallos tipográficos), gente se hayan (fallos de conjugación)...

Pero son fallos normales.

Dicho esto me quedo definitivamente con la B

Mensaje #1596

josephporta

Aqui en la cama con Lagertha ;)

Mensaje #1597

Bluther

Yo de verdad nada entender en qué problema con traducción A haber:

Si tú enemigo querer derrotar... lanzar dados tú deber... mi querido Padawan


PD: que la fuerza acompañar tú.

Mensaje #1598

suri

Pues también he votado la B. No me he leído tanto como 2 párrafos de cada, solo un par de frases.

Mensaje #1599

obenji

Buen detalle lo de compartir traducciones con los backers. Aquí sí se tiene la sensación de que el juego existe gracias a ellos y con.ellos con quien.hay que contar para la toma de decisiones.

Lo que no me encaja mucho (ni en éste ni en la mayoría de traducciones) es que para traducir al español cojan a un inglés nativo que sabe español antes que a un español nativo que sabe inglés.


Página de Pre-lanzamiento de Kickstarter




Tutoriales/Artículos Pintado de miniaturas:


Reviews/Artículos Escape Rooms:


Mensaje #1600

Azaneal

Yo también he votado la B. A todas les he visto algún fallo (a algunas un montón de ellos), pero comparadas con algunas otras traducciones...

Mensaje #1601

nosomosnada

Al final yo he puesto la B.

He leído todas varias veces y la sensación general es que es una especie de transliteración en la que se han cambiado las palabras en inglés por las palabras en castellano y no se ha realizado una traducción real.

Yo, por lo menos, no me expreso así, y se nota que las frases tienen la gramática inglesa original. Así que al final me parecían más o menos todas igual de poco afortunadas.

Pero bueno, lo de los 2 Warren tiene su gracia...
Mis movidas con la impresión 3D

Mensaje #1602

KD.

A mi me ha parecido una grandiosa idea eso de que pidan a los traductores que les hagan "una muestra" de un texto y que la comunidad nativa le ayude a escoger con cuál contratar el servicio. A mi personalmente no me convence al 100% ninguna, pero hay algunas que definitivamente NO las querría. De todas formas hay partes del texto que llevan a confusión y eso también entorpece la traducción, pero sin dudas las traducciones más interesantes son las B, C y creo recordar que la F. Esta campaña está siendo un completo ejemplo a seguir, comunicación y ganas de hacer las cosas bien al 100%, solo hay que ver los ejemplos con las ilustraciones (las originales eran confusas y las cambiaron, pero a la gente que no le gustó el cambio les da la posibilidad de mantenerlas en un libro de arte, y el nuevo arte que gustó a poco y se le sugirió que hiciese más siniestro también lo hicieron, como se puede apreciar en las últimas ilustraciones de facebook) y las traducciones, además de seguir con SGs en el PM, etc. Un 10/10 por ahora para esta gente, sin dudas repetiría campaña con ellos si el juego me llama ;D

Y por cierto, nueva ilustración en facebook, para aquellos que no siguen la página:

Mensaje #1603

weiris

Brutal el arte, y brutal las decisiones que están tomando.
Tienen merecidísimo haber ganado el premio a mejor campaña del año!

Mensaje #1604

Fran Scythe

@Fardelejo, y esta gente sabe que han ganado esa categoría en Darkstone? Que igual les importa una m, pero siempre da gustico que te reconozcan la labor, digo yo.