Traducciones de Kingdom Death

Iniciado por KD., Agosto 15, 2016, 04:46:30 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #1005

JokerLAn


Gracias @meltafer por el trabaja. Casi 2GB de Manual en PDF  :o  Vamos a ver qué tal, aunque imagino que habrá forma de reducir esos Megas y hacerlo algo más ligero.
Mis Cambios/Ventas/Compras
--> https://www.darkstone.es/index.php?topic=6225.0

Mensaje #1006

Ariadkas

En el libro de cartas de la 1.3, no se si alguien ya lo ha dicho o no.

La Rainbow Katana esta escrita como Katana Arco Iris (Que es correcto)
Pero los Rainbow Droppings estan escritos como Excrementos Arcoíris (Que tambien es correcto)

Pero quizas se prefiera usar la misma forma para ambas palabras.

Despues, en la pagina 113 del PDF (114 segun el pie de pagina), en las barras azules donde se pone el nombre en ingles de la carta, en la carta de Filete de bestia, en lugar de poner Beast Steak pone Consumable.

De momento esto es lo que he visto mientras estoy haciendo las ayudas de edificios.

Mensaje #1007

cesarmagala

Son muy de agradecer todos los comentarios y sugerencias, pero tal y como esta el hilo ahora no es operativo, porque un mensaje avisando de un error queda enterrado en otros siete acerca de como hcer pdf, de los que quieren maquetar o de los que solo dan ánimos (gracias por cierto).

Sugiero que el que detecte errores o sugerencias los anote para si y espere a que encontremos la manera de compartirlo de manera sencilla, si entre todos haremos la mejor traducciòn posible.

Mensaje #1008

Gspott

Mi consejo es crear un documento público y editable donde añadir estas cosas y así queda más centralizado.
Muchas gracias por vuestro curro!

Mensaje #1009

JokerLAn


Y/O Abrir también un hilo nuevo única y exclusivamente para que el Grupo de Traducción/Maquetación pues haga sus aportaciones sin que se 'ensucie' demasiado, con Gracias y otras historias.

Tiene que ser un poco peñazo el tener que coordinar via remota a todos y que vaya bien, pero poco a poco.
Mis Cambios/Ventas/Compras
--> https://www.darkstone.es/index.php?topic=6225.0

Mensaje #1010

cesarmagala

Cita de: JokerLAn en Diciembre 10, 2017, 05:54:22 PM
Y/O Abrir también un hilo nuevo única y exclusivamente para que el Grupo de Traducción/Maquetación pues haga sus aportaciones sin que se 'ensucie' demasiado, con Gracias y otras historias.

Tiene que ser un poco peñazo el tener que coordinar via remota a todos y que vaya bien, pero poco a poco.

Hecho

https://www.darkstone.es/index.php?board=120.0

Mensaje #1011

thord

#1011
he estado revisando las localizaciones de asentamiento de la verision 1.3 en español con la versión 1.5 en ingles, están practicamente iguales (salvo que se me escape algo).
las 2 que son totalmente distintas son  Recuros Lintena y Recurso Linterna acabado.
las he escaneado y intentado traducir,
http://gofile.me/3s7yH/u2mSvRfOz

os dejo un link para descargar, a ver si la podéis echar un vistazo por si veis correcto la traducción o  se hay que cambiar algo.

Mensaje #1012

SockTheMankey

Saludos. Me pregunto si la persona que subió ,escaneo y tradujo las nuevas cartas de 1.5 podría proveerlas con el texto original, para poder limpiar el texto de una forma mejor y poder comparar la traducción.

Limpie "Indomable" (la parte de rasgo estaba un poco oscura), cambie la fuente de texto a las que el juego utiliza (Silveradomediumcondensed para titulos, Amplitudewide-book para descripciones) y mejore la traducción ya que esta implicaba que el monstruo solo permanecería de pie hasta el fin del ataque mientras que la versión en ingles dice que se pone de pie después del ataque. Aca les dejo el psd y un png
https://volafile.org/r/f18a2m60

Mensaje #1013

prueba23

Cita de: thord en Diciembre 10, 2017, 06:50:14 PM
he estado revisando las localizaciones de asentamiento de la verision 1.3 en español con la versión 1.5 en ingles, están practicamente iguales (salvo que se me escape algo).
las 2 que son totalmente distintas son  Recuros Lintena y Recurso Linterna acabado.
las he escaneado y intentado traducir,
http://gofile.me/3s7yH/5a8k0fO05

os dejo un link para descargar, a ver si la podéis echar un vistazo por si veis correcto la traducción o  se hay que cambiar algo.

Mìralas bien @thord, porque han cambiado ocho cartas entre ambas versiones:

Bone Smith
Catarium
Exhausted Lantern Hoard
Lantern Hoard
Organ Grinder
Stone Circle
Weapon Crafter

Te digo al menos tres cosas que han cambiado y que tengo localizadas:

- En el lantern hoard, tienes la opción adicional de echarles la charla a los supervivientes menos experimentados para que ganen experiencia de caza. Hubo una versión intermedia entre la 1.3 y la 1.5 (que fue la 1.4) en que el prerrequisito para usar esa habilidad era tener desarrollado symposium. Ahora la carta nueva exige lenguaje.

- El bone smith ha incluido los nuevos bone clubs, que no existían en la 1.3

- El organ grinder ha incluido las narices de piedra que tampoco existían en 1.3

No sé aún qué han cambiado en las demás localizaciones, pero pueden ser cosas mínimas o algo más significativo. Hay que compararlas.




Mensaje #1014

Koldun Kheldarov

Algunas localizaciones solo tienen cambios en el icono del equipo que se puede fabricar. Como las afinidades de algunas cartas de equipo gan cambiado, también lo hace su icono en la licalización que puede fabricarlas.
¡¡¡¡¡PRAISE THE SUNstalker!!!!!   \[T]/   -

Mensaje #1015

thord

#1015
Cita de: Artschool en Diciembre 10, 2017, 07:54:53 PM
Mìralas bien @thord, porque han cambiado ocho cartas entre ambas versiones:

Bone Smith
Catarium
Exhausted Lantern Hoard
Lantern Hoard
Organ Grinder
Stone Circle
Weapon Crafter

Te digo al menos tres cosas que han cambiado y que tengo localizadas:

- En el lantern hoard, tienes la opción adicional de echarles la charla a los supervivientes menos experimentados para que ganen experiencia de caza. Hubo una versión intermedia entre la 1.3 y la 1.5 (que fue la 1.4) en que el prerrequisito para usar esa habilidad era tener desarrollado symposium. Ahora la carta nueva exige lenguaje.

- El bone smith ha incluido los nuevos bone clubs, que no existían en la 1.3

- El organ grinder ha incluido las narices de piedra que tampoco existían en 1.3

No sé aún qué han cambiado en las demás localizaciones, pero pueden ser cosas mínimas o algo más significativo. Hay que compararlas.
Gracias por el aviso, de las que me has nombrado, están todas incluidas en las que he subido, salvo el  bone clubs, que se me había colado.

Cita de: Koldun Kheldarov en Diciembre 10, 2017, 07:59:05 PM
Algunas localizaciones solo tienen cambios en el icono del equipo que se puede fabricar. Como las afinidades de algunas cartas de equipo gan cambiado, también lo hace su icono en la licalización que puede fabricarlas.
eso si que no me fijado, en la afinidad, miraba mas los componentes y elementos de fabricación si es así, se me han colado, tengo que revisarlo a ver cuales son.

Mensaje #1016

Koldun Kheldarov

Jo... al releer mi cita veo unos cuantos fallos por escribir a toda leche en el movil xD.

No son muchas cartas de equipo a las que le ha variado las afinidades. Todas ellas tienen reemplazo de carta, asi que si miras las instrucciones de uso del pack update, donde te dan un listado de las cartas que hay que cambiar puedes ver las que han sido modificasas. De memoria me acuerdo de la flecha especial del catarium y del yelmo o el peto del lantern set, (cambia uno de ellos para que encajen por afinidad uno encima del otro)
¡¡¡¡¡PRAISE THE SUNstalker!!!!!   \[T]/   -

Mensaje #1017

cesarmagala

He creado documentos compartidos para todos los tipos de cartas y elementos del juego. están en este hilo

https://www.darkstone.es/index.php?topic=12314.msg270259;topicseen#msg270259

Todo lo que tengais que aportar o errores que detecteis, ponedlo en el documento adecuado que se enlaza, asi no se perdera entre tanto mensaje. No tiene sentido que cada uno aporte aqui cada fallo que va viendo y lo maquete por su cuenta; aunque es probable que mejore lo que ya hay, al final es difícil saber si estamos de acuerdo en los cambios o no o si ya se han hecho.

Si dos o tres personas revisan cada tipo de cartas, lo hacemos en una semana  :D

Mensaje #1018

meltafer

Muy buenas.
Las cartas de equipo y localizaciones de asentamiento ya están traducidas y maquetadas. Creo que no las subí a Dropbox por falta de espacio. En cuanto pueda las subo al enlace de thord para que se puedan echar un vistazo.

Mensaje #1019

thord

Cita de: meltafer en Diciembre 10, 2017, 11:30:56 PM
Muy buenas.
Las cartas de equipo y localizaciones de asentamiento ya están traducidas y maquetadas. Creo que no las subí a Dropbox por falta de espacio. En cuanto pueda las subo al enlace de thord para que se puedan echar un vistazo.
si usar la Nas sin problemas, tanto archivos temporales como definitivos, que para eso está, y si trabajas con mas gente en la traducción, pasale los datos del login que te pasé sin problema.