Kickstarter - Conan

Iniciado por Vince, Enero 02, 2015, 07:54:00 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 2 Visitantes están viendo este tema.

Mensaje #435

l.frances


Mensaje #436

Epmer

Me animo a intentar traducir material aunque dispongo de poquito tiempo.
Por cierto hace mucho que no sacan un SG de conan, una vergüenza

Mensaje #437

rmnmon

Yo si os pasan los originales en frances también puedo intentar traducir alguna cosa dependiendo del tiempo, aunque yo nunca he traducido nada.

Mensaje #438

Saki1981

Yo traducir poco, pero si necesitáis ayuda para maquetar o similar contar conmigo

Mensaje #439

amatde

Cita de: Fardelejo en Febrero 04, 2015, 09:54:08 PM
Estamos intentando convencerles, ahora que nos han dado el visto bueno a la traducción, que lo comenten oficialmente, así muchos usuarios indecisos se unirán al carro.

Yo más que por la traducción estoy indeciso por causas de espacio / tiempo (más bien de falta de espacio) y lo que viene detrás en estos meses .. pero es una gran noticia en cualquier caso..

Mensaje #440

Luar

Cita de: rmnmon en Febrero 05, 2015, 12:04:55 PM
Yo si os pasan los originales en frances también puedo intentar traducir alguna cosa dependiendo del tiempo, aunque yo nunca he traducido nada.

Toda ayuda será bienvenida!!  :)

En cuanto al francés, pues pediré también. Lo podemos mirar, así podemos hacer una traducción más correcta. Se que habían diferencias en las reglas en inglés/francés aunque creo que eran a favor de las inglesas.

En cuanto tenga más información abro el hilo para ir formando el equipo
Lee las normas del foro Aquí


Mensaje #441

Luar

Cita de: Saki1981 en Febrero 05, 2015, 12:15:31 PM
Yo traducir poco, pero si necesitáis ayuda para maquetar o similar contar conmigo

Gran noticia!! el formato será en indesign
Lee las normas del foro Aquí


Mensaje #442

Currogimenez

Esta traducción......... sera de reglas o de todo el material incluido las cartas?.

Nos lo maquetean ellos?? o lo hacemos nosotros????

Mensaje #443

Luar

Cita de: Currogimenez en Febrero 05, 2015, 12:27:10 PM
Esta traducción......... sera de reglas o de todo el material incluido las cartas?.

Nos lo maquetean ellos?? o lo hacemos nosotros????

En principio hemos hablado del manual. Pero me gustaría ampliarlo a todo aunque es difícil hablar con Jamie (el CM).

La maquetación, pues yo y ahora cuento con Saki1981. Pero vendrán en formato indesing. Es decir, montado solo para sustituir el texto por el castellano.
Lee las normas del foro Aquí


Mensaje #444

razagul

Aunque en principio no voy a entrar en el KS (por el puñetero solitario  :'(), si quereis os ayudo a traducirlo. Puedo traducir tanto desde el francés como el inglés, no hay problema.

Mensaje #445

Currogimenez

Luar, muchismas gracias, pero ya que estamos........... apretad un poco y hacedlo todo. jejejeje. VA animaros un pocoooooooooooooooooooooo.

SIgo diciendo que seria una opción como ADDON perfecta para todos aquellos que hacen cosas en ingles-

Mensaje #446

luis_oliva

Yo podría ayudar a traducir, aunque según los tiempos que se manejen tal vez solo podría ayudar revisando los textos y haciendo un poco de proof-reading. Nunca he participado en nada de esto, ¿cómo se organiza?
Disfruta de un 5% descuento en 1ª compra usando estos enlaces en:

- JugamosUna: https://jugamosuna.es/tienda/iniciar-sesion?ref=071743719&create_account=1 (o usad el código 071743719)
- Dungeon Marvels: https://dungeonmarvels.com/?s=165221601 (o usad el código 165221601)

Mensaje #447

Vince

No me toques los dados.

Mensaje #448

Luar

#448
Cita de: razagul en Febrero 05, 2015, 12:32:43 PM
Aunque en principio no voy a entrar en el KS (por el puñetero solitario  :'(), si quereis os ayudo a traducirlo. Puedo traducir tanto desde el francés como el inglés, no hay problema.

Gracias Razagul, te tomo la palabra.

Cita de: Currogimenez en Febrero 05, 2015, 12:45:19 PM
Luar, muchismas gracias, pero ya que estamos........... apretad un poco y hacedlo todo. jejejeje. VA animaros un pocoooooooooooooooooooooo.

Se intentará

Cita de: luis_oliva en Febrero 05, 2015, 03:06:40 PM
Yo podría ayudar a traducir, aunque según los tiempos que se manejen tal vez solo podría ayudar revisando los textos y haciendo un poco de proof-reading. Nunca he participado en nada de esto, ¿cómo se organiza?

Desde luego que la revisión de los textos será importantísimo.

Cita de: luis_oliva en Febrero 05, 2015, 03:06:40 PM
Nunca he participado en nada de esto, ¿cómo se organiza?

Lo que haremos será abrir un hilo especifico para este menester. Para unir criterios y dudas de traducción. Me pondré en contacto con todos los que os habéis ofrecido a ayudar para crear el equipo de traducción/maquetación/revisión. Lógicamente, habrán bajas y nuevos voluntarios. Por lo que lo concretaremos cuando nos den más información. Tardan bastante en contestar y, la verdad, son escuetos en las respuestas. Así que, mientras esté la campaña abierta esto irá lento.
Lee las normas del foro Aquí


Mensaje #449

Vince

Cita de: luis_oliva en Febrero 05, 2015, 03:06:40 PM
Yo podría ayudar a traducir, aunque según los tiempos que se manejen tal vez solo podría ayudar revisando los textos y haciendo un poco de proof-reading. Nunca he participado en nada de esto, ¿cómo se organiza?

Complementando lo que ya te explicado Luar, cuando finalice la campaña crearemos, en Comunidades de juegos, un subforo para el Conan. Ahí estará toda la info, hilos y lo que haga falta.  ;)
No me toques los dados.