Zulus on the Ramparts! (Revisión de Tradumaquetación)

Iniciado por Aizen Myo, Abril 02, 2019, 02:59:47 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #0

Aizen Myo

 Buenas!

He revisado esta tradumaquetación al completo. Fue una de las primeras que hice y, además de alguna errata, le vi muchas cosas mejorables.

Os dejo aquí el enlace a la web donde subo todas las tradumaquetaciones:

https://aizenmyo.wixsite.com/aizenmyo

Un saludo!
AM
Todas mis tradumaquetaciones y las que queráis compartir para la comunidad tienen cabida en:
https://tradumaquetacionesaizenmyo.blogspot.com

Mensaje #1

GPDMG

Antes de nada, gracias por el trabajo.

Me preguntaba si tendrías el manual sin comprimir, porque este va a imprenta seguro. Yo tengo el de Felisanta, que cumplía, peeero...

En cuanto al texto de ambientación, me ha gustado mucho, pero claro, el texto queda chiquitín...

Otra cosa es que, yo tengo por ahí otra versión tradumaquetada, pero no me coinciden todos los números de las cartas con los tuyos. Por ejemplo, 'Teniente Adendorf', yo le tengo con el 10 y tú con el 6. ¿Distintas versiones?

Lo dicho. Buen trabajo!!!


Soy mecenas del DNZ. Si eso no ha conseguido estresarme, tú no lo vas a conseguir.

Mensaje #2

Aizen Myo

El texto ambientativo es el que traen las propias cartas originales, que ya de por si cuesta bastante leer porque es muy pequeña.
La numeración de las cartas es correcta; mi tradumaquetación corresponde a la segunda edición - revisión 2016 (la última)
El manual sin comprimir pesa medio giga. Voy a mirar si queda espacio en el drive y lo subo.

Saludos
AM
Todas mis tradumaquetaciones y las que queráis compartir para la comunidad tienen cabida en:
https://tradumaquetacionesaizenmyo.blogspot.com

Mensaje #3

Aizen Myo

Cita de: GPDMG en Abril 03, 2019, 03:22:19 PM
Antes de nada, gracias por el trabajo.

Me preguntaba si tendrías el manual sin comprimir, porque este va a imprenta seguro. Yo tengo el de Felisanta, que cumplía, peeero...

En cuanto al texto de ambientación, me ha gustado mucho, pero claro, el texto queda chiquitín...

Otra cosa es que, yo tengo por ahí otra versión tradumaquetada, pero no me coinciden todos los números de las cartas con los tuyos. Por ejemplo, 'Teniente Adendorf', yo le tengo con el 10 y tú con el 6. ¿Distintas versiones?

Lo dicho. Buen trabajo!!!


He realizado cambios en las cartas. Ahora el texto ambientativo se lee mejor.
He colgado el manual sin comprimir, pero estoy muy escaso de espacio en Drive y lo borraré mañana por la tarde. Por favor, descárgatelo lo antes posible, gracias.

Un saludo
AM
Todas mis tradumaquetaciones y las que queráis compartir para la comunidad tienen cabida en:
https://tradumaquetacionesaizenmyo.blogspot.com

Mensaje #4

Aizen Myo

Buenas

He añadido al drive /manual, una tabla para contabilizar los Puntos de Victoria

La he traducido de un aporte en BGG



Saludos!
AM
Todas mis tradumaquetaciones y las que queráis compartir para la comunidad tienen cabida en:
https://tradumaquetacionesaizenmyo.blogspot.com

Mensaje #5

GPDMG

Soy mecenas del DNZ. Si eso no ha conseguido estresarme, tú no lo vas a conseguir.

Mensaje #6

Aizen Myo

Refloto este hilo para compartir una revisión completa que he hecho de esta tradumaquetación.

Saludos!
AM
Todas mis tradumaquetaciones y las que queráis compartir para la comunidad tienen cabida en:
https://tradumaquetacionesaizenmyo.blogspot.com