Kickstarter - Middara: Unintentional Malum

Iniciado por Vince, Junio 24, 2019, 11:02:24 AM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 2 Visitantes están viendo este tema.

Mensaje #180

Packmate

Yo acabo de poner esto en los comments:

Right now with the amount of money they have gathered spending a few grand in doing the proffesional translations wont be a problem tbh..

Lets say at 0,10$ per word and maybe 300000 words on adventure book plus rest of material. 30K per language, 120K all language, with a potential income much much bigger than that and possible retailer interest in many moer countries.

Im sorry but not investing in translating right now its a bad deccision and that without taking into account the promise from last KS...

A ver que responde la peña... porque creo que no es ninguna locura...
Hasta el infinito!!!!! y vuelta!!!! joder que putada....

Mensaje #181

Galahael

Cita de: Packmate en Junio 25, 2019, 01:57:03 PM
Yo acabo de poner esto en los comments:

Right now with the amount of money they have gathered spending a few grand in doing the proffesional translations wont be a problem tbh..

Lets say at 0,10$ per word and maybe 300000 words on adventure book plus rest of material. 30K per language, 120K all language, with a potential income much much bigger than that and possible retailer interest in many moer countries.

Im sorry but not investing in translating right now its a bad deccision and that without taking into account the promise from last KS...

A ver que responde la peña... porque creo que no es ninguna locura...
A ver si se dignan a responder. Si no habrá que seguir dando la murga
...

Mensaje #182

Packmate

Cita de: Galahael en Junio 25, 2019, 02:14:04 PM
A ver si se dignan a responder. Si no habrá que seguir dando la murga

Pues me han dao pero bien....

dicen que solo el act 1 son como 1500000 de palabras... mirando empresas de traduccion aqui en españa piden incluso mas de 0,10$ por palabra.... acojonante.... totalmente inviable serian como minimo 150000 euros por idioma mas el remaquetado de todo....
Hasta el infinito!!!!! y vuelta!!!! joder que putada....

Mensaje #183

Cronauer

Cita de: Packmate en Junio 25, 2019, 02:19:44 PM
Pues me han dao pero bien....

dicen que solo el act 1 son como 1500000 de palabras... mirando empresas de traduccion aqui en españa piden incluso mas de 0,10$ por palabra.... acojonante.... totalmente inviable serian como minimo 150000 euros por idioma mas el remaquetado de todo....

La traducción de todo es imposible, y no hay más. La clave es el libro de aventuras, y tenerlo en PDF, no en físico. Cualquier otra cosa, es no ser realista.

PD: hay traducciones a 0.08 € por palabra.

Mensaje #184

Azaneal

A ver, un libro tocho tiene como 200.000 palabras y el libro de aventuras tiene 1 millón y medio? A ver, que la Biblia tiene 800.000!

A estos anglos se les va...

Mensaje #185

Seqen83

Cita de: Azaneal en Junio 25, 2019, 02:36:45 PM
A ver, un libro tocho tiene como 200.000 palabras y el libro de aventuras tiene 1 millón y medio? A ver, que la Biblia tiene 800.000!

A estos anglos se les va...
La biblia 724.000 palabras para ser exactos y dicen que un millón y medio tienen que traducir? jajajaj. Ésta gente se está quedando con el personal a base de bien. No traducen porque no le sale de los cojones, hablando claro XD.
¡A la estantería y a por el siguiente!

Mensaje #186

Manchi

Cita de: Pacharan en Junio 25, 2019, 01:52:00 PM
A ver si alguien que lo haya jugado me puede aclarar :

A mí me raya bastante todo esto de los packs de aventuras. Si el juego está equilibrado para jugar los 3 actos sin nada más, el que se pille aventurillas de esas que se van intercalando la historia, es de suponer, que mejoren sus personajes más.

¿Eso no desequilibrará el juego en niveles altos?. ¿O son aventuras que no dan nada útil ? ¿o se pierde todo al acabarla?

Porque, la verdad, veo complicado que el mismo  escenario esté igual de balanceado para el que juega solo la historia principal que para el que se ha jugado también los chorrocientos addons.

La impresión que me da, aunque me puedo equivocar, es que los pack de aventuras y las microaventuras son el equivalente a relatos o historias cortas respecto a una serie de libros. Pongo por ejemplo la saga de The Expanse, que es una serie de 9 libros con una historia que se continúa. Entre medias de cada libro han sacado una serie de relatos cortos, normalmente con personajes secundarios de la saga, que amplían la historia o te cuentan cosas que están pasando en otras partes del mismo universo y que complementan la historia principal. Si te gusta mucho el universo concreto te querrás pillar todo lo relacionado con él. Si te gusta pero tampoco te vuelve loco con la serie principal ya tienes bastante. No se si me explico.

Por otro lado, veo que nos esperan 30 días de traducción si, traducción no, no traducen porque no quieren, no spanish no cuentes con my money. Nadie comenta la historia de la primera actualización ni que ha votado. Espero poder comentar cosas al menos contigo, @AlbertoGM , porque van a ser unos 30 días muy repetitivos xDD
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #187

kokuoh

El problema es que están haciendo lo mismo que hacen otros muchos creadores de juegos. Te plantan un KS cargado de texto y no tienen los cojones de decirte claro si van a traducirlo o no, porque dejándote a medias se aseguran un buen pico de backers.
Gremi Lúdic Desperta Ferro: jocs de tota mena a les Terres de l'Ebre.

https://linktr.ee/gldespertaferro?lt_utm_source=lt_share_link#45317527

Mensaje #188

Manchi

Cita de: kokuoh en Junio 25, 2019, 02:52:20 PM
El problema es que están haciendo lo mismo que hacen otros muchos creadores de juegos. Te plantan un KS cargado de texto y no tienen los cojones de decirte claro si van a traducirlo o no, porque dejándote a medias se aseguran un buen pico de backers.

Hombre, tantos no creo, que aquí no sois tontos, y dudo que os quedéis (o al menos no mas de con un dólar) a menos que se asegure traducción.
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #189

Yo Tenía Un Juego

Cita de: kokuoh en Junio 25, 2019, 02:52:20 PM
El problema es que están haciendo lo mismo que hacen otros muchos creadores de juegos. Te plantan un KS cargado de texto y no tienen los cojones de decirte claro si van a traducirlo o no, porque dejándote a medias se aseguran un buen pico de backers.

No creas.... Todo lo que no sea un sí rotundo a la traducción física significa que  me marcho. Me daría mucho coraje comprarlo en inglés y que después acabe saliendo por un editorial española. ¡No sabes lo que me alegro de no haber entrado en el KS de Gloomhaven!

Mensaje #190

Cronauer

Cita de: kokuoh en Junio 25, 2019, 02:52:20 PM
El problema es que están haciendo lo mismo que hacen otros muchos creadores de juegos. Te plantan un KS cargado de texto y no tienen los cojones de decirte claro si van a traducirlo o no, porque dejándote a medias se aseguran un buen pico de backers.

Esto depende de lo que aprecie cada uno su dinero. Yo puedo lidiar con un Aeon's End en inglés si más problemas, con ésto, """""podría""""", sufriendo más o menos. Pero no voy a dejar 300€ en el aire, no, si no se pronuncian, fuera.

Mensaje #191

Furtivo

Cita de: Packmate en Junio 25, 2019, 02:19:44 PM
Pues me han dao pero bien....

dicen que solo el act 1 son como 1500000 de palabras... mirando empresas de traduccion aqui en españa piden incluso mas de  por palabra.... acojonante.... totalmente inviable serian como minimo 150000 euros por idioma mas el remaquetado de todo....

Yo le he contestado con esto: http://lapiedradesisifo.com/wp-content/uploads/2015/08/wordcountgallery.jpg

Que no se flipen que 1 millon de palabras es la trilogía del señor de los anillos con el hobbit dos veces. O los 7 libros de harry potter....


Mensaje #192

Remiel

Cita de: Manchi en Junio 25, 2019, 02:50:05 PM
La impresión que me da, aunque me puedo equivocar, es que los pack de aventuras y las microaventuras son el equivalente a relatos o historias cortas respecto a una serie de libros. Pongo por ejemplo la saga de The Expanse, que es una serie de 9 libros con una historia que se continúa. Entre medias de cada libro han sacado una serie de relatos cortos, normalmente con personajes secundarios de la saga, que amplían la historia o te cuentan cosas que están pasando en otras partes del mismo universo y que complementan la historia principal. Si te gusta mucho el universo concreto te querrás pillar todo lo relacionado con él. Si te gusta pero tampoco te vuelve loco con la serie principal ya tienes bastante. No se si me explico.

Por otro lado, veo que nos esperan 30 días de traducción si, traducción no, no traducen porque no quieren, no spanish no cuentes con my money. Nadie comenta la historia de la primera actualización ni que ha votado. Espero poder comentar cosas al menos contigo, @AlbertoGM , porque van a ser unos 30 días muy repetitivos xDD

Yo he votado por el muñeco! Retrasar la iniciativa de los bichos me parece muy tocho, puede haber combates donde marque mucho la diferencia. Que por cierto la historia para ambientar el tema del SG diario me parece una pasada, como lo hagan los 30 días tela con el trabajazo.

Respecto al tema traducciones como dijo AlbertoGM el sitio para pedir u opinar del tema son los comentarios del KS, decirlo por aquí no va a servir de mucho. Vale más 1 backer español o un comentario más en el KS que 1 página de comentarios pidiendo o quejandose del idioma en este foro. Ahora eso sí, una cosa teneis que tener clara, Succubus ya no son exclusivamente Brooklyn y Alex, tienen inversores y gente que les asesora en el tema. Si esa gente les dice que traducir ellos el juego no les renta, no lo harán. Lo que si veo mal es que no se mojen y zanjen en tema para bien o para mal.
No dejamos de jugar porque nos hagamos viejos, nos hacemos viejos porque dejamos de jugar.
Bernard Shaw

Mensaje #193

Azaneal

Cita de: Furtivo en Junio 25, 2019, 03:01:26 PM
Yo le he contestado con esto: http://lapiedradesisifo.com/wp-content/uploads/2015/08/wordcountgallery.jpg

Que no se flipen que 1 millon de palabras es la trilogía del señor de los anillos con el hobbit dos veces. O los 7 libros de harry potter....

Gracias. A los fanboys se les va la olla. 1 millón y medio de palabras. Y lo decían un par todo convencidos. Lo que me he reído al leerlo.  ;D

Mensaje #194

Manchi

Cita de: Remiel en Junio 25, 2019, 03:10:24 PM
Yo he votado por el muñeco! Retrasar la iniciativa de los bichos me parece muy tocho, puede haber combates donde marque mucho la diferencia. Que por cierto la historia para ambientar el tema del SG diario me parece una pasada, como lo hagan los 30 días tela con el trabajazo.

Respecto al tema traducciones como dijo AlbertoGM el sitio para pedir u opinar del tema son los comentarios del KS, decirlo por aquí no va a servir de mucho. Vale más 1 backer español o un comentario más en el KS que 1 página de comentarios pidiendo o quejandose del idioma en este foro. Ahora eso sí, una cosa teneis que tener clara, Succubus ya no son exclusivamente Brooklyn y Alex, tienen inversores y gente que les asesora en el tema. Si esa gente les dice que traducir ellos el juego no les renta, no lo harán. Lo que si veo mal es que no se mojen y zanjen en tema para bien o para mal.

Yo no se que votar, las dos son muy tochanas xDD

Por cierto, me huelo un crossover con BattleCon...

CitarKirien ignored him. "While Enoch was writhing on the floor... she watched us. Bigger than a wolf, bright purple fur—do you know an esper named Lymn?"

"A wolf-shaped esper named Lymn," Nyx repeated. "Can't say I've heard of anything like her. Are you sure it wasn't a warp dog? Pink horn, thin tail..."

https://vignette.wikia.nocookie.net/indines/images/7/73/Lymn.jpg/revision/latest?cb=20130128115441

La historia y el misterio con Enoch me está molando mil :D
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.