Kickstarter - Vampire: The Masquerade – CHAPTERS

Iniciado por Vince, Febrero 04, 2020, 03:05:58 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #195

Remiel

Ya tampoco entiendo lo del solitario o quedarse mirando, será que no he tenido conversaciones en una habitación aparte con el master o momentos en que el grupo se ha separado en 2. Y más en vampiro que es un juego propenso al apuñalamiento por la espalda donde no todos los integrantes del grupo tienen que tener los mismos objetivos.
No dejamos de jugar porque nos hagamos viejos, nos hacemos viejos porque dejamos de jugar.
Bernard Shaw

Mensaje #196

talion

La cosa es que eso funciona bien e  juego de rol.con máster. Incluso si hay que separarse no hay problema.

En juego de mesa es donde me chirría, ahí no veo la opción de separarse,  y donde dos arquetipos tan distintos no me acaba de cuajar que tengan opciones para que todos los jugadores lo pasen bien.  No se, lo mismo luego va bien,

Mensaje #197

mapache

Le dais vueltas ehhh.... Yo tengo un Nosferatu que tiene mucho en ocultación y fuerza, voy con un Toreador muy hábil a la hora de convencer a gente y hackeando
Que opción elijo asaltar por la fuerza, infiltrarnos o convencer que somos visitantes?? Pues se habla y se elije, lo mismo tras el asalto puedes negociar, tras infintrarte te tienes que dar de leches o tras dialogar tienes que huir.... Hay tantas combinaciones que darle vueltas esto

Enviado desde mi Redmi Note 5 mediante Tapatalk


Mensaje #198

melkor1984

Sobre las traducciones... Ya lo han respondido. El de la campaña lo hizo un amigo suyo con traductor. Las reglas han sido traducidas por un backer con deepl. Ya han comentado que las traducciones serán realizadas por traductores que utilizan recurrentemente para sus juegos de rol, y no me parecen malas traducciones.

Cuando no lo traducen poruqe no lo traducen y cuando lo hacen ¿Qué queréis, ver la traducción ya? Si os están diciendo que serán realizadas por profesionales pues un poco de fe... Máxime si estos traductores han traducido varios juegos de rol de la misma IP que conocen al dedillo la jerga que utilizan ya.


Mensaje #199

Yo Tenía Un Juego

No sigo la sección de comentarios, así que no sé si han añadido algo más posteriormente acerca del idioma. Lo que me han respondido a mí acerca de la traducción es que tienen muy buenas intenciones pero que por el momento no hay nada cerrado con nadie. Y leo entre líneas que cabe la posibilidad de que termine la campaña sin que tengan un acuerdo cerrado. Es decir, lo que ya sabíamos: que se encargarán expertos muy bien cualificados para ello.

"Hello @Yo, we are still discussing with potential translation agencies and we want to establish a real partnership with people very expert and committed in the boardgame translation and that will respect the World Od Darkness. If we are able to make our final choice before the end of the campaign, we will gladly let you know."

Mensaje #200

mapache

Pero es que el 95% de los juegos no sabemos quién lo traduce, no sé porqué aquí si expresamente importa.
A mí como si tiene un léxico rococó, mientras me entere... Cosa que en inglés me costaría infinito ². Hay alguien que la lectura de reglas o la página traducida no se ha enterado más allá de 4 palabras que chirrían??

Enviado desde mi Redmi Note 5 mediante Tapatalk


Mensaje #201

Manchi

Cita de: mapache en Febrero 11, 2020, 08:56:49 AM
Pero es que el 95% de los juegos no sabemos quién lo traduce, no sé porqué aquí si expresamente importa.
A mí como si tiene un léxico rococó, mientras me entere... Cosa que en inglés me costaría infinito ². Hay alguien que la lectura de reglas o la página traducida no se ha enterado más allá de 4 palabras que chirrían??

Enviado desde mi Redmi Note 5 mediante Tapatalk

El "español" del Dark Souls hace llorar al niño Jesús. Veo comprensible cierto miedo de que se pueda repetir aquí la historia, que no hablamos de un juego donde solo haya que traducir el reglamento y unas cartas.
Novia cornuda y algo plasta (incluso fea) número 7 de Dionisio

¿Mythic? NCUP, hoygan.

Yo lo que pasa es que soy un populista, que ahora se lleva mucho, un pagafantas, un planchabragas y un demagogo.

¡Quiero que me informen bien! ¡Pero que también me sorprendan! ¡Pero que no se retrasen!

Tú lo que quieres es un huevo kinder.

Mensaje #202

Yo Tenía Un Juego

Cita de: Manchi en Febrero 11, 2020, 11:17:35 AM
El "español" del Dark Souls hace llorar al niño Jesús. Veo comprensible cierto miedo de que se pueda repetir aquí la historia, que no hablamos de un juego donde solo haya que traducir el reglamento y unas cartas.

Es lo que dice Manchi. Jugarse siempre se podrá jugar. Pero es cierto que en un juego con tal volumen de narratividad y que pretende trasladar el rol a juego de mesa, una mala traducción te arruina la atmósfera de la partida. De ahí la preocupación. De todas formas si dejando un dolar como propuso un compañero, te da acceso al PM, al menos hay un margen de tiempo si no se confirma el traductor  durante la campaña.

Mensaje #203

Ander

No se solucionó al final lo dr la traduccion del Dark Souls?

Sent from my ONEPLUS A5000 using Tapatalk


Mensaje #204

Nachimrcorn

Cita de: Ander en Febrero 11, 2020, 11:51:04 AM
No se solucionó al final lo dr la traduccion del Dark Souls?

Sent from my ONEPLUS A5000 using Tapatalk

Solucionar seria un verbo muy generoso.
Mi único objetivo con esto es la insignia de la firma, la meta-firma.

Mensaje #205

Ander

Cita de: Nachimrcorn en Febrero 11, 2020, 11:51:45 AM
Solucionar seria un verbo muy generoso.
Resumen rápido de cómo quedó la cosa?
De todas formas, no se porque debería pasar con este proyecto. No es que compartan editorial o diseñadores.


Sent from my ONEPLUS A5000 using Tapatalk


Mensaje #206

mapache

Pues la gente se quejó y se enviaron las cartas corregidas. Ese Besovar creo que era marcó un antes y un después jajaja
Entiendo que de miedo un darksoul... Pero aquello era demencial pero tiene 2 diferencias grandes, una es que prácticamente era nombres de cosas y estaban mal... En este caso son textos, que muchas muchas veces al estar en un contexto lo entiendes aunque falte una palabra

Enviado desde mi Redmi Note 5 mediante Tapatalk


Mensaje #207

JokerLAn

Y que los de Dark Souls eran unos don nadies y aquí con Vampire que es una gran licencia con una empresa grande detrás como Paradox y/o Black Chantry que está sacando todo en Castellano, poco a poco el juego de cartas y están haciendo un gran trabajo y labor.

Así que bueno, vamos dar un margen de duda, a ver qué tal resuelven todo, que por lo menos empeño le están poniendo. Y cuantos más Españoles seamos, más interés pondrán, por que les saldrá a cuenta.
Mis Cambios/Ventas/Compras
--> https://www.darkstone.es/index.php?topic=6225.0

Mensaje #208

Ilicitus

Yo en 22 ya tendré tiempo de preocuparme. El juego me parece que cumple bien y que en general tiene muy muy buena pinta.

Mensaje #209

MoT

    Va Gente, que ya llevamos un milloncete asi como el que no quiere la cosa!!!!!!.

La recaudación va subiendo gradualmente en este valle de la muerte, cosa que siempre es de agradecer y sintoma de que la campaña está cuajando.  Mirando el Kicktraq se ven unos 15-20 mil euretes de media pasado el EB, que yo ya los firmo el resto de dias que quedan hasta el final (hombre, si es mas no me voy a cabrear).

Sobre la traducción, yo soy optimista. El hecho que hayan dicho que van a bucar partners con conocimiento del WoD y el argot de Vampiro me ha dejado tranquilisimo... y si no, a las muy malas, pues se pilla en inglés y Santas Pascuas. Yo tengo claro, que a no ser que aparezca un banderolo rojo asi de golpe, de momento de este barco no me bajo.