Por favor traducción de "Abajo en inglés"

Iniciado por Orko_espacial, Junio 06, 2021, 11:45:19 AM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #0

Orko_espacial

La frase la he traducido en varios traductores y la duda es que aparecen con varias palabras y no sé cual es la más adecuada. Como por ejemplo las palabras de Down y Below.

Revisando todo lo que la gente me tradujo en internet y además me lo estoy guardando en mis dos ficheros, pues en mis subastas de eBay en la descripción primero aparece un texto en español y a continuación un texto en inglés. Entonces en todos los textos quiero poner arriba la frase en inglés de "Abajo en inglés" para que la gente sepa que aunque lo primero esté en español abajo está en inglés.

No hace falta tanto rollo, solamente es esto:

Traducir al inglés "Abajo en inglés" o sugerencias de otras frases que os parezcan más convenientes.

Gracias por adelantado.
Mis redes sociales a un clic y mis juegos a un clic

Mensaje #1

Hollyhock

#1
"scroll down for English version" = "mueve la pantalla hacia abajo para la versión en inglés"
"English version below" = "versión en inglés abajo"

la que más rabia te dé.
SinPaGames cerró su web, pero todos sus juegos siguen disponibles en BGG.

Mensaje #2

Orko_espacial

#2
Te quiero.  ;)

Usaré esta "scroll down for English version"
Mis redes sociales a un clic y mis juegos a un clic

Mensaje #3

Hollyhock

#3
He cometido un gazapo. Pon la palabra English en mayúscula, que en inglés los idiomas van con mayúscula.

Sobre la diferencia de estas palabras:

"up" y "down" son más direcciones, y "above" y "below" localizaciones indeterminadas. Por eso se dice "scroll up" o "go up" para ir arriba (en dirección arriba), pero "see below" para que veas el lugar de abajo (algo localizado abajo). "Above" y "below" también pueden significar encima/debajo si acompañan a un sustantivo: "above the clouds" sería "por encima de las nubes" (de nuevo, indican un lugar). Cuando "up" y "down" acompañan a un sustantivo, significan subiendo/bajando: "down the river" sería "bajando el río", "up the mountain" sería "subiendo la montaña" (de nuevo, indican direcciones).
SinPaGames cerró su web, pero todos sus juegos siguen disponibles en BGG.

Mensaje #4

Orko_espacial

Lo de English con la "E" en mayúscula ya está corregido en mi fichero.

Magistral la clase de inglés.  ;)
Mis redes sociales a un clic y mis juegos a un clic