Traducción de quest

Iniciado por sectario, Noviembre 27, 2014, 11:41:08 PM

Tema anterior - Siguiente tema

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mensaje #15

AioLoS_old

Si necesitas ayuda, dimelo y te echo un cable

Mensaje #16

sectario

Cita de: efrit en Diciembre 12, 2014, 08:32:44 AM
De los héroes estoy maquetándolo yo. Tengo dos héroes y faltan los demás.
mmm

  Gracias por el curro!
Sectarios.org: Mitos de Cthulhu en todos sus sabores

Mensaje #17

sectario

Cita de: AioLoS en Diciembre 03, 2014, 11:41:29 PM
Se sabe algo de las traducciones?
Aiolos, ya deberías de tener permisos para el documento.

Un saludo,
Sectarios.org: Mitos de Cthulhu en todos sus sabores

Mensaje #18

Banjoman

Hola, quería saber si al final se han traducido las quest o como está el tema.

Mensaje #19

efrit

De momento están lo héroes ya traducidos y maquetados. Estoy a la espera de que lo publiquen y veamos que es lo siguiente que me pasan para traducir. Pero estos días están saturados con el nuevo KS.

Mensaje #20

wargamewords

¿Cómo va este tema efrit? Gracias a todos por adelantado

Mensaje #21

efrit

Pues el otro día, el gran fraipapada me pasó la traducción de las quest 2.0

De momento no tengo los ficheros para maquetarlas, pero si que las compartiré para que las revisemos entre varios a ver si hay alguna cosa que haya que corregir.

Mensaje #22

wargamewords

Perfecto, muchas gracias efrit, a la espera quedamos

Mensaje #23

efrit

Aquí tenéis la traducción de Fraipapada. Cualquier corrección o sugerencia será bien recibida.

https://drive.google.com/open?id=0B8lYglSB1nnbNWJLU2FNUlRtSXM

Mensaje #24

Santiz

Ya he pedido autorización para acceder al archivo

Mensaje #25

efrit

He cambiado los permisos para que se lo pueda bajar cualquiera que tenga la url. Prueba ahora a ver si te deja descargarlo.

Mensaje #26

wargamewords

descargado, cuando pueda le echaré un ojo. Gracias a los dos

Mensaje #27

sectario

No creo que tenga tiempo de leerlo, estos días los tengo algo estresados. Pero descargo el documento por si acaso.

Muchas gracias por el curro.
Sectarios.org: Mitos de Cthulhu en todos sus sabores

Mensaje #28

Santiz

Ahora perfecto, muchisimas gracias

Mensaje #29

D_Skywalk

Empiezo a leer y "MARCUS él A PUNTO", no soy muy de traducir nombres pero madre mía  :-\
No os lo toméis a mal, pero ¿no os podíais haber parado un segundo a leer lo que había puesto el traductor automático?
Es que hasta ese "él" acentuado duele  :-X

Quizá el chico es del otro lado del charco, pero bueno así pensando algo más localizado se me ocurre "Marcus, el preparado".
Espero que no le déis ese texto a MERCS por que necesita más que buen repaso u_u

Un Saludo y lo dicho espero que mi comentario no moleste, se agradece el esfuerzo :-*